"du plus grand nombre d'" - Translation from French to Arabic

    • أكبر عدد من
        
    :: Les provinces de Rif-Damas et d'Alep ont été le théâtre du plus grand nombre d'attaques contre les infrastructures médicales (35 chacune). UN :: وتعرضت محافظتا ريف دمشق وحلب إلى أكبر عدد من الهجمات على المرافق الطبية، إذ تعرضت كل محافظة إلى ٣٥ هجمة.
    Les contraintes du futur traité nécessitent l'adhésion du plus grand nombre d'Etats avant son entrée en vigueur. UN إن قيود المعاهدة القادمة تتطلب انضمام أكبر عدد من الدول قبل بدء سريانها.
    L'enseignement primaire dispose du plus grand nombre d'établissements : 7 996 comprenant 30 069 salles de classe. UN وقطاع التعليم الابتدائي هو صاحب أكبر عدد من المنشآت حيث توجد ٦٩٩ ٧ مدرسة عدد فصولها ٩٦٠ ٠٣ فصلاً.
    L'Assemblée relèvera qu'il s'agit du plus grand nombre d'accusés à avoir été appréhendés et transférés au TPIR par une quelconque juridiction. UN وتستطيع الجمعية أن تلاحظ أن هذا أكبر عدد من المتهمين تقوم ولاية قضائية واحدة بالقبض عليهم وتسليمهم إلى المحكمة الدولية.
    Bien entendu, les régions rendant compte du plus grand nombre d'initiatives présentent le taux de réponse affirmative le plus élevé. UN ومن المفهوم أن المناطق التي لها أكبر عدد من المبادرات لها أعلى نسبة من الإجابات بالإيجاب.
    C'est, après la Charte, l'instrument multilatéral ayant recueilli l'adhésion du plus grand nombre d'États. UN وهي وفقا للميثاق الصك المتعدد اﻷطراف الذي حظى بانضمام أكبر عدد من الدول.
    Notant aussi que le Comité ad hoc encourage la participation du plus grand nombre d'États à ses travaux futurs dans l'intérêt de l'universalité, UN وإذ تحيط علما أيضا بأن اللجنة المخصصة تشجع مشاركة أكبر عدد من الدول في أعمالها المقبلة من أجل تعزيز الطابع العالمي،
    Toutes les garanties ont été prises à cet égard; les sites d'expérimentation français sont ceux qui ont fait l'objet du plus grand nombre d'investigations scientifiques indépendantes. UN لقد اتخذت جميع الضمانات في هذا الصدد؛ وكانت مواقع الاختبار الفرنسية محل أكبر عدد من البحوث العلمية المستقلة.
    Notant également que le Comité ad hoc encourage la participation du plus grand nombre d'États à ses travaux futurs dans l'intérêt de l'universalité, UN وإذ تحيط علما أيضا بأن اللجنة المخصصة تشجع مشاركة أكبر عدد من الدول في أعمالها المقبلة من أجل تعزيز الطابع العالمي،
    Le Gouvernement des Pays-Bas attache une importance toute particulière à la promotion d'un appui universel à la cour criminelle internationale et à la participation à la conférence du plus grand nombre d'États possible. UN وتعلق حكومة هولندا أهمية خاصة على تعزيز الدعم العالمي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى مشاركة أكبر عدد من الدول في المؤتمر.
    De tous les problèmes de longue date qui persistent aujourd'hui, la pauvreté est celui qui pèse sur l'existence du plus grand nombre d'hommes, de femmes et d'enfants. UN ومن بين التحديات العديدة المألوفة التي نواجهها اليوم، يشكل الفقر التحدي الذي يؤثر على أكبر عدد من الرجال والنساء والأطفال.
    L'Assemblée générale devrait peut-être concentrer plutôt son action sur la définition de principes directeurs clairs dans les secteurs qui sont à l'origine du plus grand nombre d'affaires, y compris certains problèmes de gestion des ressources humaines dont la Commission est saisie. UN وقد يكون من الأحرى أن تركز الجمعية العامة على وضع توجيهات لسياسات واضحة في المجالات التي تؤدي إلى أكبر عدد من القضايا، بما في ذلك بعض قضايا إدارة الموارد البشرية المعروضة حاليا على اللجنة.
    La gouvernance et la pauvreté sont les deux thèmes ayant fait l'objet du plus grand nombre d'évaluations (voir Figure 1). UN وتمثلت مجالات التركيز التي شهدت أكبر عدد من التقييمات في مجالي الحوكمة والفقر (انظر الشكل 1).
    Il s'agit là du plus grand nombre d'accusés jugés ensemble au Tribunal et l'affaire a connu une évolution difficile. UN وتضم هذه القضية أكبر عدد من المتهمين الذين يحاكمون معا أمام المحكمة، ولها تاريخ إجرائي معقد().
    C'est la Chine qui a fait part du plus grand nombre d'institutions scientifiques et technologiques menant des initiatives en matière de DDTS en Asie (120 en 2008 comme en 2009). UN وأبلغت الصين عن أكبر عدد من مؤسسات العلم والتكنولوجيا التي لها مبادرات في مجال التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في آسيا (120 في عامي 2008 و2009 كليهما).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more