"du pnb des pays" - Translation from French to Arabic

    • من الناتج القومي الإجمالي للبلدان
        
    • من الناتج القومي الإجمالي لبلدان
        
    • من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان
        
    • من الناتج الوطني الإجمالي للبلدان
        
    Objectif de l'APD 0,15 ou 0,20 % du PNB des pays donateurs devait être consacré aux PMA UN كان يُتوقع أن يخصص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى البلدان النامية
    0,7 % du PNB des pays donateurs devait être consacré aux pays en développement UN كان يُتوقع أن يخصص 0.15 أو 0.20 من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى أقل البلدان نمواً
    :: Un relèvement de l'aide publique au développement est indispensable pour parvenir à l'objectif de 0,7 % du PNB des pays développés qui a été fixé par l'Organisation des Nations Unies; UN :: رفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في بلوغ المساعدة نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    L'objectif convenu, qui est de consacrer 0,7 % du PNB des pays développés à l'aide publique au développement, n'a pas été atteint. UN ولم تتحقق بعد النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو المتفق على تخصيصها للمساعدة الإنمائيـــــة الرسمية عموما.
    Le pourcentage fixé à 0,7 % du PNB des pays riches du Nord doit par ailleurs être utilisé pour aider les pays pauvres du Sud. UN وذكر أنه يجب أيضا تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لبلدان الشمال الغنية لمساعدة بلدان الجنوب الفقيرة.
    Il est particulièrement urgent d'atteindre l'objectif accepté de 0,15 % du PNB des pays donateurs qui a été fixé par l'ONU pour l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés. UN ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة.
    Le niveau actuel de l'APD est inférieur à 0,3 % du PNB, ce qui est largement inférieur à l'objectif universellement admis de 0,7 % du PNB des pays développés, et ne peut que susciter de vives préoccupations. UN وينبغي أن ينظر بقلق شديد إلى مستواها الحالي الذي يقل عن 0.3 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي، بما يتعارض مع الهدف المتفق عليه عالمياً وهو 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للبلدان المتقدمة.
    Il faut donc une nette augmentation de l'APD qui doit atteindre 0,7 % du PNB des pays développés. UN وينبغي، بالتالي، أن تزداد المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو صاف كيما تبلغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    Objectif majeur : le développement des courants d'APD - 0,22 % du PNB des pays développés seulement à l'heure actuelle. UN والهدف الهام هو زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التي لا تزيد حاليا عن 0.22 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة.
    Cela porterait l'APD à 76,5 milliards de dollars, chiffre nettement inférieur à l'objectif convenu de 0,7 % du PNB des pays développés. UN ومن شأن هذا أن يصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى 76.5 بليون دولار، مما يقل بشكل كبير عن هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو وهو هدف سبق الاتفاق عليه.
    Selon les estimations, l'investissement étranger direct, qui avait atteint le niveau record de 3,9 % du PNB des pays en développement avant la crise, ne dépassera pas 2,8 à 3,0 % de leur PNB ces prochaines années. UN وفي حالة الاستثمار المباشر الأجنبي يتوقع أن تنخفض التدفقات من مستويات الذروة التي بلغتها وهي 3.9 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان النامية قبل الأزمة، إلى حوالي ما بين 2.8 في المائة و 0.3 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في السنوات المقبلة.
    Nous réaffirmons la nécessité d'atteindre rapidement les objectifs internationaux d'APD convenus de 0,7 % du PNB des pays donateurs pour les pays en développement et de 0,15 % à 0,20 % du PNB en plus pour les pays les moins avancés d'ici 2015, conformément au Consensus de Monterrey et aux engagements réaffirmés en diverses occasions ultérieures. UN نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة ومنح مساعدة إضافية لأقل البلدان نمواً بنسبة تتراوح بين 0.15 في المائة و0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015، وفقاً لتوافق آراء مونتيري والالتزامات الجديدة المقدمة في مختلف المحافل اللاحقة.
    :: Il faudrait prendre d'urgence des mesures pour relever le niveau de l'aide publique au développement en vue d'atteindre l'objectif établi par l'ONU de 0,7 % du PNB des pays développés, parallèlement à des modes de financement novateurs; UN :: ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة من أجل زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية للوفاء بهدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة الذي ينبغي تكميله باتباع نهج ابتكارية للتمويل.
    Les montants de l'APD sont passés de 0,33 % du PNB des pays donateurs en 1990 à environ 0,25 % en 2006. UN وانخفضت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية من نسبة 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة في عام 1990 إلى ما يقدر بنسبة 0.25 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة في عام 2006.
    Pour combler ce déficit en ce qui concerne les OMD, le volume total de l'APD devrait augmenter pour s'établir à environ 0,54 % du PNB des pays riches d'ici à 2015, contre 0,33 % en 2005. UN ومن أجل سد فجوة التمويل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، سيلزم زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية في مجموعها من مستواها في عام 2005 البالغ 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان الغنية، إلى ما يقدر بنسبة 0.54 في المائة بحلول عام 2015.
    Comme l'APD n'augmente pas et plafonne à 0,22 % du PNB des pays développés, cela aboutit à une contraction des apports financiers extérieurs aux pays en développement. Le résultat évident est une diminution des taux de croissance de ceux-ci. UN وأدى بقاء المساعدة الإنمائية الرسمية دون زيادة عند حد أقصى هو 22 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، إلى تقلص التدفقات المالية الخارجية إلى البلدان النامية، مما نجم عنه انخفاض معدلات نمو تلك البلدان.
    En pourcentage du PNB des pays donateurs, l'APD a été ramenée de 0,33 % en 1992 à 0,24 % en 1999, alors que l'objectif fixé par l'ONU est de 0,7 %. UN وكنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة، انحدرت المساعدة الإنمائية الرسمية من 0.33 في المائة في عام 1992 إلى 0.24 في المائة في عام 1999، مقارنة بالرقم المستهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمعونات بنسبة 0.7 في المائة.
    a) Supprimer toutes les conditionnalités liées à l'aide aux PMA et en augmenter le montant afin d'atteindre l'objectif fixé par la communauté internationale consistant à consacrer de 0,15 % à 0,20 % du PNB des pays développés et faire en sorte qu'elle soit disponible à long terme et prévisible; UN (أ) عدم ربط أي معونة تقدم إلى أقل البلدان نمواً بشروط، وزيادة مقدار المعونة لتصل إلى الرقم المستهدف المتفق عليه دولياً وهو 0.15 في المائة - 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة وإتاحة هذه المعونة على أساس طويل الأجل يمكن التنبؤ به؛
    a) Supprimer toutes les conditionnalités liées à l'aide aux PMA et en augmenter le montant afin d'atteindre l'objectif fixé par la communauté internationale consistant à consacrer de 0,15 % à 0,20 % du PNB des pays développés et faire en sorte qu'elle soit disponible à long terme et prévisible; UN (أ) عدم ربط أي معونة تقدم إلى أقل البلدان نمواً بشروط، وزيادة مقدار المعونة لتصل إلى الرقم المستهدف المتفق عليه دولياً وهو 0.15 في المائة - 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة وإتاحة هذه المعونة على أساس طويل الأجل يمكن التنبؤ به؛
    Entre 1992 et 1997, le total de l'APD des pays développés aux pays en développement, sur le plan bilatéral et par l'intermédiaire des institutions multilatérales, a baissé progressivement, passant d'une moyenne de 0,33 % du PNB des pays donateurs pris dans leur ensemble, à 0,22 %, chiffre très en deçà du niveau de 0,7 % du PNB fixé par l'Organisation des Nations Unies. UN ففي الفترة الممتدة بين عامي 1992 و 1997 هبط الحجم الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على المستوى الثنائي ومن المؤسسات المتعددة الأطراف من متوسط قدره 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة إلى 0.22 في المائة، وهو ما يقل كثيرا عن المستوى المستهدف الذي حددته الأمم المتحدة بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Même avec ce supplément, l'aide ne représenterait encore que quelque 0,5 % du PNB des pays de l'OCDE. UN وهي في مجموعها لا تزال تشكل قرابة 0.5 في المائة فقط من الناتج القومي الإجمالي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il est particulièrement urgent d'atteindre l'objectif accepté de 0,15 % du PNB des pays donateurs qui a été fixé par l'ONU pour l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés. UN ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة.
    Le niveau actuel de l'APD est inférieur à 0,3 % du PNB, ce qui est largement inférieur à l'objectif universellement admis de 0,7 % du PNB des pays développés, et ne peut que susciter de vives préoccupations. UN وينبغي أن ينظر بقلق شديد إلى مستواها الحالي الذي يقل عن 0.3 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي، بما يتعارض مع الهدف المتفق عليه عالمياً وهو 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للبلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more