On s'est félicité des activités du PNUCID dans le domaine de l'assistance juridique, en particulier la préparation d'une législation type et la formation correspondante. | UN | وأشيد بأنشطة اليوندسيب في ميدان المساعدة القانونية، سيما في اعداد تشريعات نموذجية وفي التدريب ذي الصلة. |
Il résulte des retards dans la mise en œuvre, voire une perte de crédibilité du PNUCID dans les pays destinataires. | UN | وهذا يؤدي الى تأخير في التنفيذ وأحيانا الى فقدان مصداقية اليوندسيب في البلدان المتلقية. |
Une troisième évaluation portait sur l’impact des activités du PNUCID dans le secteur des laboratoires de drogues. | UN | واستعرض التقييم الثالث أثر أنشطة اليوندسيب في قطاع مختبر المخدرات . |
La quatrième évaluation avait trait aux activités du PNUCID dans le domaine de la répression et plus précisément à leur pertinence et à leur impact et aux résultats obtenus. | UN | وتناول التقييم الرابع أنشطة اليوندسيب في قطاع إنفاذ القانون ، وقدﱠر مدى صلتها بالموضوع وناتجها وأثرها . |
Grâce aux programmes d'assistance technique du PNUCID dans le domaine du contrôle des précurseurs, les dernières tendances concernant le trafic de ces produits ont pu être mieux connues. | UN | وعملت برامج المساعدات التقنية التي وضعها اليوندسيب في ميدان مراقبة السلائف على زيادة المعرفة بآخر الاتجاهات في الاتجار بالكيماويات السليفة. |
elles ne représentent parfois qu’une part très modeste du budget total prévu pour le projet correspondant, d’où des retards dans la mise en œuvre, voire à une perte de crédibilité du PNUCID dans le pays récipiendaire. | UN | وهذا يؤدي الى حالات من التأخر في التنفيذ ، وأحيانا الى فقدان مصداقية اليوندسيب في البلدان المتلقية . |
22. En 2002, les activités du PNUCID dans la Fédération de Russie n'ont pas bénéficié de ressources suffisantes de l'extérieur, ce qui s'explique par la taille du pays et la complexité du problème. | UN | 22- وفي عام 2002 لم تجتذب أنشطة اليوندسيب في الاتحاد الروسي تمويلا خارجيا كافيا، مقارنة بحجم البلد وتعقّد التحديات. |
Un cadre stratégique pour les travaux du PNUCID dans le domaine de la réduction de la demande y était proposé en vue d'aider les États Membres à atteindre les objectifs énoncés lors de la vingtième session extraordinaire. | UN | واحتوت الورقة على إطار استراتيجي مقترح لعمل اليوندسيب في مجال خفض الطلب لدعم الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون. |
Des consultations entre les représentants du PNUCID sur le terrain et les autorités régionales et nationales se sont tenues régulièrement, en vue de parvenir à un accord sur les éléments principaux de l’action du PNUCID dans cette sous-région au cours des cinq années à venir; elles devraient aboutir d’ici la fin de 1999. | UN | واستهدفت المشاورات بين الممثلين الميدانيين لليوندسيب والهيئات الاقليمية والوطنية التوصل الى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية التي سيتضمنها تدخل اليوندسيب في هذه المنطقة دون الاقليمية خلال الخمس سنوات القادمة. وعقدت هذه المشاورات بصفة منتظمة وستختتم في عام ٩٩٩١. |
123. Le PNUCID participe activement au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, qui prévoit une étroite coopération sur le terrain avec les partenaires du PNUCID dans le système des Nations Unies. | UN | ١٢٣- ويشترك اليوندسيب بفعالية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ، وينطوي ذلك على التعاون الوثيق على المستوى الميداني مع شركاء اليوندسيب في منظومة اﻷمم المتحدة . |
Les grandes orientations du PNUCID dans ce domaine ont été vivement approuvées et il a été noté que les activités de substitution avaient contribué à une réduction sensible dans la zone de culture du cocaïer. | UN | وأيدت بقوة اتجاه سياسة اليوندسيب في هذا الميدان وخلصت إلى أن التنمية البديلة قد أسهمت بقدر كبير في تقليل المساحة المزروعة بالكوكا . |
Étant donné que les sept postes mentionnés au paragraphe précédent sont financés à l'aide des ressources à des fins générales et vont probablement rester indispensables pour les activités du PNUCID dans un proche avenir, ils ont été transférés au budget d'appui pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وحيث ان الوظائف السبع المذكورة في الفقرة السابقة مموّلة من الموارد العامة الغرض ومن المحتمل أن تظل ذات أهمية حيوية لعمل اليوندسيب في المستقبل المنظور، فقد نقلت إلى ميزانية الدعم للفترة 2002-2003. |
Comme l'avait demandé la Commission à la reprise de sa quarante-quatrième session en décembre 2001, un document-cadre concernant le rôle et les activités du PNUCID dans le domaine de la réduction de la demande lui a été soumis à sa quarante-cinquième session en avril 2002. | UN | 9- وكما طلبت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة، المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2001، قُدّم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين المعقودة في نيسان/ أبريل 2002 إطار يمثل دور وأنشطة اليوندسيب في مجال خفض الطلب. |
20. Le rôle du PNUCID dans le développement de substitution est progressivement passé de la participation à des projets entièrement financés à la fourniture d’un appui pour renforcer la capacité technique des institutions responsables de la mise en œuvre de plans nationaux de développement de substitution. | UN | ٠٢ - لقد تحول دور اليوندسيب في التنمية البديلة تدريجيا من المشاركة في مشاريع ممولة بالكامل الى تقديم الدعم لتعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الخطط الوطنية للتنمية البديلة . |
31. Le PNUCID participe activement au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement, qui nécessite une étroite coopération, sur le terrain, avec des partenaires du PNUCID dans le système des Nations Unies. | UN | ١٣ - يشارك اليوندسيب مشاركة نشطة في " اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية " ، الذي ينطوي على تعاون وثيق على الصعيد الميداني مع شركاء اليوندسيب في منظومة اﻷمم المتحدة . |
24. Sur la base des décisions adoptées par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et des dispositions du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, les cinq principes directeurs ci-après ont été déterminés pour les activités du PNUCID dans le cadre du plan à moyen terme: | UN | ٤٢ - وبناء على القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين واﻷحكام الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ـ١٠٠٢ ، تم تحديد المبادئ التوجيهية التالية ﻷنشطة اليوندسيب في المستقبل في اطار خطة العمل : |
73. Un autre observateur a présenté à la Réunion d’experts les résultats d’une récente réunion d’experts de l’OMS sur les stimulants de type amphétamine, qui complétait le travail du PNUCID dans ce domaine par un examen de l’état des connaissances sur les questions de santé publique liées à l’abus de stimulants de type amphétamine. | UN | ٣٧ - وأطلع مراقب آخر اجتماع الخبراء على نتائج اجتماع خبراء معنى بالمنشطات اﻷمفيتامينية عقدته ، مؤخرا ، منظمة الصحة العالمية . وقال ان ذلك الاجتماع يستكمل اﻷعمال التي يضطلع بها اليوندسيب في الميدان باستعراض آخر المستجدات في مجال الصحة العامة بخصوص تعاطي المنشطات اﻷمفيتامينية . |
63. Le rôle de coordination et de soutien du PNUCID dans les activités de substitution apparaît clairement en Colombie dans un programme portant sur l’octroi d’une aide de cinq millions de dollars EU (dont 50 % par le gouvernement au titre de la participation aux coûts) au bureau du plan national pour d’autres formes de développement (PLANTE). | UN | ٣٦ - ويتضح عمليا في كولومبيا الدور التنسيقي والداعم الذي يؤديه اليوندسيب في التنمية البديلة ، وذلك من خلال برنامج يقدم مبلغ ٥ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة ، من دعم )تقدم الحكومة ٠٥ في المائة منه على أساس اقتسام التكاليف( لمكتب الخطة الوطنية للتنمية البديلة . |