Les déclarations de l'Administrateur devaient se traduire en actions concrètes de la part du PNUD au niveau des pays, en particulier ceux qui traversaient une crise ou sortaient d'un conflit. | UN | ويجب أن يترجم بيان مدير البرنامج إلى إجراءات عملية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، ولا سيما في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع. |
Les déclarations de l'Administrateur devaient se traduire en actions concrètes de la part du PNUD au niveau des pays, en particulier ceux qui traversaient une crise ou sortaient d'un conflit. | UN | ويجب أن يترجم بيان مدير البرنامج إلى إجراءات عملية من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، ولا سيما في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع. |
Plusieurs délégations ont rappelé l'importance des activités du PNUD au niveau de pays. | UN | وكررت عدة وفود التأكيد على أهمية عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
Plusieurs délégations ont rappelé l'importance des activités du PNUD au niveau de pays. | UN | وكررت عدة وفود التأكيد على أهمية عمل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
Quelque 79 % des partenaires du PNUD au niveau des pays se disent satisfaits de la manière dont les coordonnateurs résidents se sont acquittés de leurs fonctions en 2004. | UN | وأعرب 79 في المائة من شركاء البرنامج الإنمائي على المستوى القطري عن ارتياحهم للطريقة التي أنجزت بها مهام المنسقين المقيمين عام 2004. |
Les représentants résidents signent, au nom du PNUD, les documents relatifs à l'assistance préalable et aux autorisations d'avances concernant les activités de programme du PNUD au niveau des pays. | UN | يتولى الممثلون المقيمون مسؤولية التوقيع - نيابة عن البرنامج اﻹنمائي - على وثائق المساعدات التمهيدية والتفويض المسبق المتعلقة بأنشطة البرنامج على المستوى القطري. |
Renforcement du réseau des Coordonnateurs résidents des Nations Unies et du rôle du PNUD au niveau des pays, avec évolution du rôle du PNUD à l'égard de l'environnement | UN | تعزيز نظام المنسق المقيم للأمم المتحدة ودور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري، والدور الناشئ لهذا البرنامج فيما يتعلق بالبيئة. |
Les évaluations du PNUD au niveau des pays, c'est-à-dire les évaluations des résultats obtenus en matière de développement, examinent le rôle du PNUD au sein des équipes de pays des Nations Unies et ses incidences sur son apport. | UN | وتدرس تقييمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، أي تقييم نتائج التنمية، دور البرنامج الإنمائي في إطار أفرقة الأمم المتحدة القطرية وأثر هذا الدور على مدخلات البرنامج الإنمائي. |
Recommandation no 2 L'Initiative pauvreté et environnement constitue une bonne pratique, et elle devrait être élargie afin d'offrir un modèle de bon fonctionnement du PNUD au niveau des pays. | UN | التوصية 2: تشكل المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ممارسة جيدة ينبغي توسيع نطاقها لتقدم نموذجا لكيفية عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري. |
Leur rôle moteur dans les initiatives régionales et sous-régionales et dans la gestion des connaissances et la création de réseaux constituent également une contribution essentielle à l'action du PNUD au niveau des pays. | UN | وتقدم أدوارهم الريادية في نطاق المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية وفي إدارة المعارف وإقامة الشبكات إسهامات حيوية في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري. |
Les contributions du programme de déploiement d'économistes à l'oeuvre du PNUD au niveau des pays sont donc importantes. | UN | 43 - وقد أسهم برنامج الاقتصاديين بإسهامات جليلة في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري. |
Ils fournissent une base opportune pour engager un débat avec le Conseil d'administration sur les orientations futures de cet élément central de l'intervention du PNUD au niveau national. | UN | فهي توفر أساسا في الوقت المناسب للحوار مع المجلس التنفيذي بشأن التوجهات المقبلة لهذا العنصر الأساسي من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
Ils sont mentionnés ici car ils se sont avérés utiles pour identifier les domaines de coopération du PNUD au niveau des pays. | UN | وقد ذكرت هنا لثبوت فائدتها في تحديد الميادين التي يشملها تعاون البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري. |
i. Permet à l'Administrateur de rendre compte au Conseil d'administration de l'utilisation faite des ressources du PNUD au niveau des pays; | UN | `1 ' تمكين مدير البرنامج من تقديم بيان إلى المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري؛ |
C. L'approche stratégique du renforcement des capacités n'est pas encore pleinement intégrée dans les activités du PNUD au niveau national. | UN | جيم - لم يترسخ بعد تماما في أعمال البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري أسلوبُ اتباع نهج استراتيجي لتنمية القدرات. |
Les typologies des pays, tels que les pays les moins développés, les pays à revenu intermédiaire et les petits États insulaires en développement, fournissent une autre possibilité de structurer l'appui du PNUD au niveau mondial. | UN | 31 - تقدِّم أنماط البلدان، مثل أقل البلدان نمواً، والبلدان المتوسطة الدخل، والدول النامية الجزرية الصغيرة، فرصة أخرى لتنظيم دعم البرنامج الإنمائي على المستوى العالمي. |
En 2013, le Bureau de l'évaluation procèdera à un examen approfondi des méthodologies suivies dans l'évaluation des résultats des activités de développement en vue de renforcer les moyens d'évaluation du PNUD au niveau national et d'aligner le processus sur le nouveau plan stratégique. | UN | وفي عام 2013، سيقوم مكتب التقييم بإجراء استعراض شامل لمنهجيات التقييم المستخدمة في إجراء تقييمات النتائج الإنمائية، وذلك بهدف تعزيز التقييمات التي يجريها البرنامج الإنمائي على المستوى القطري ولمواءمة عملية التقييم بالخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Conçu pour faciliter une plus grande collaboration entre les deux organisations, il a pris acte des compétences de base et de l'expertise de haut niveau de l'ONUDI et a reconnu l'efficacité du PNUD au niveau national et sa capacité de fournir des services à un grand nombre de partenaires. | UN | ومن حيث أن الاتفاق مصمّم بقصد تيسير زيادة التعاون في العمل بين المنظمتين، فإنه يسلّم بكفاءات اليونيدو الأساسية وبخبرتها الفنية الرفيعة المستوى، وكذلك بقوة البرنامج على المستوى القطري وقدرته على تقديم الخدمات لطائفة واسعة من الشركاء. |
Tout comme en 2013, le Bureau indépendant d'évaluation poursuivra son examen approfondi des méthodes employées pour réaliser les évaluations des résultats des activités de développement afin de renforcer l'évaluation du PNUD au niveau des pays et d'harmoniser ce processus avec le nouveau plan stratégique. | UN | ومواصلة للعمل الذي شُرع فيه في عام 2013، وسيستمر المكتب في استعراضه الشامل لمنهجيات التقييم المستخدمة في تنفيذ تقييمات نتائج التنمية، بغية تعزيز تقييمات البرنامج على المستوى القطري، ومواءمة هذه العملية مع الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Toujours selon l'évaluation, l'efficacité et la durabilité du programme régional dépendent largement de l'intérêt qu'il présente et de ce qui le relie aux travaux du PNUD au niveau du pays, et donc exigent que les liens et les communications soient renforcés entre le programme régional et les bureaux de pays. | UN | 6 - كما وجد التقييم أن فعالية واستدامة البرنامج الإقليمي تعتمدان إلى حد كبير على ملاءمته وروابطه بأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري، ومن ثم طالب التقييم بتعزيز الروابط والاتصال بين البرنامج الإقليمي والمكاتب القطرية. |
Le rapport sur l'examen annuel de la situation financière comporte une étude et une analyse financières approfondies des activités du PNUD au niveau global. | UN | يتضمن التقرير المتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية استعراضا وتحليلا شاملين، من المنظور المالي، لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين العالمي والتجميعي. |
:: Pour ce qui est l'intégration des perspectives en amont et en aval, question également évoquée dans le document sur les situations de crise et de postconflit, les interventions du PNUD au niveau des collectivités portent sur ces deux éléments, bien que les données du RAAR ne permettent pas de bien voir dans quelle mesure les deux sont liés. | UN | :: وفيما يتعلق بإدماج التوقعات على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي، وهي مسألة أثيرت أيضا في الورقة المتعلقة بحالات الأزمات وما بعد الصراع، يشمل عمل البرنامج الإنمائي على صعيد المجتمع المحلي كلا من هذين العنصرين على الرغم من أن مدى اتصالهما ببعضهما غير واضح من خلال بيانات التقارير السنوية وحدها. |