"du pnud concernant" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج الإنمائي بشأن
        
    • التابع للبرنامج الإنمائي
        
    • المركزية بشأن
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال
        
    • البرنامج الإنمائي المتعلقة
        
    • البرنامج الإنمائي فيما يتعلق
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق
        
    • من البرنامج بشأن
        
    • في البرنامج اﻹنمائي
        
    • صندوق الأمم المتحدة الإنمائي حول
        
    Voir le chapitre 5 pour la politique du PNUD concernant la divulgation de l'information. UN ويتضمن الفصل الخامس سياسة البرنامج الإنمائي بشأن الكشف عن المعلومات.
    Les politiques du PNUD concernant l'obtention et la gestion des ressources décrites au paragraphe 6.4 doivent être suivies. UN ويجب اتباع سياسات البرنامج الإنمائي بشأن الحصول على المدخلات وبإدارتها، على النحو المبين في البند 6-4.
    Les activités locales de réconciliation seront poursuivies et continueront à bénéficier de l'appui du programme du PNUD concernant la gouvernance locale. UN وستتواصل أنشطة المصالحة المحلية وسيتم تدعيمها من خلال البرنامج المتعلق بالحوكمة المحلية التابع للبرنامج الإنمائي.
    Réviser la stratégie du PNUD concernant le VIH/sida. UN استعراض الاستراتيجية المركزية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Appui financier à un projet du PNUD concernant une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN دعم مالي لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    109. Une délégation a noté avec satisfaction les interventions du PNUD concernant les programmes portant sur l'énergie, l'environnement et la santé. UN ١٠٩ - وأدلى أحد الوفود بملاحظة إيجابية حول تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الطاقة والبيئة والبرامج الصحية.
    1. Les politiques du PNUD concernant le suivi, les rapports et l'évaluation s'appliquent aux programmes et aux projets régionaux. UN 1 - تنطبق على البرامج والمشاريع الإقليمية سياسات البرنامج الإنمائي المتعلقة بالرصد وتقديم التقارير والتقييم.
    Il a analysé un échantillon des comptes débiteurs et obtenu des explications de la part du PNUD concernant la nature des montants en suspens. UN وقام المجلس بتحليل عينة من الحسابات المستحقة القبض وحصل على توضيحات من البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بطبيعة المبالغ المستحقة.
    — Amendements proposés au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD concernant les dépenses d'appui; UN - التنقيحات المقترح إجراؤها للنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بترتيبات تقاسم التكاليف
    Il a également approuvé les propositions du PNUD concernant la gestion des comptes de la réserve. UN وأعلن مساعد مدير البرنامج أيضا رضاه عن المقترحات المقدمة من البرنامج بشأن معالجة حسابات الاحتياطي.
    On a aussi relevé dans certains cas le fait que l'on n'avait pas suivi les procédures du PNUD concernant l'approbation de ces avances. UN كما لوحظت بعض الحالات التي لم يتم فيها الامتثال لﻹجراءات المتبعة في البرنامج اﻹنمائي للموافقة على حسابات المبالغ التي يمكن استردادها محليا.
    Des consultations approfondies avaient eu lieu au sein du PNUD concernant une proposition en vertu de laquelle UNIFEM pourrait exécuter des programmes du PNUD dans des domaines où le Fonds possédait un avantage comparatif et renforcerait également la collaboration entre les deux entités. UN وقد أجريت مشاورات واسعة النطاق في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي حول اقتراح من شأنه أن يمكّن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من تنفيذ برامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية وأن يعزز التعاون بين الطرفين.
    :: Dans les domaines où il possède un avantage relatif, UNIFEM sera chargé d'exécuter les programmes du PNUD concernant l'égalité des sexes. UN :: ينفذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة برمجة البرنامج الإنمائي بشأن المساوة بين الجنسين في مجالات الميزة النسبية.
    En 2000, l'OSCE a réalisé le projet du PNUD concernant le soutien au processus d'éducation civique, qui a promu une représentation équitable et libre de la société civile dans le processus politique. UN وفي عام 2000، نفذت المنظمة مشروع البرنامج الإنمائي بشأن الدعم المقدم لعملية التعليم الوطني، الذي نجح في تعزيز التمثيل المتكافئ والحر للمجتمع المدني في العملية السياسية.
    Les délégations ont apprécié le souci du PNUD concernant son aptitude et sa capacité à réagir aux situations nouvelles en matière de développement. UN 41 - وأعربت الوفود عن تقديرها لقلق البرنامج الإنمائي بشأن استعداده وقدرته فيما يتعلق بالاستجابة للحالات الإنمائية الناشئة.
    Les délégations ont apprécié le souci du PNUD concernant son aptitude et sa capacité à réagir aux situations nouvelles en matière de développement. UN 41 - وأعربت الوفود عن تقديرها لقلق البرنامج الإنمائي بشأن استعداده وقدرته فيما يتعلق بالاستجابة للحالات الإنمائية الناشئة.
    198. L'Administratrice assistante a communiqué au Conseil d'administration l'avis du PNUD concernant les préoccupations exprimées par le Comité consultatif. UN 198 - وقالت إنها أبلغت المجلس التنفيذي بآراء البرنامج الإنمائي بشأن الاهتمامات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Les sujets traités comprennent notamment les principes, les risques déontologiques potentiels et la gestion des risques dans le cycle des achats, les meilleures pratiques de gestion des relations avec les fournisseurs, les politiques du PNUD concernant la protection des personnes dénonçant des abus, les cadeaux et les invitations et les limites à respecter après emploi. UN وتشمل المواضيع مبادئ الشراء، والمخاطر الأخلاقية المحتملة، وإدارة المخاطر في دورة الشراء؛ وأفضل الممارسات في إدارة العلاقات مع الموردين؛ وسياسات البرنامج الإنمائي بشأن حماية المبلغين عن المخالفات، والهدايا والضيافة؛ والقيود المفروضة في ما يتعلق بما بعد انتهاء الخدمة.
    Le projet du PNUD concernant l'égalité des sexes s'emploie actuellement à développer les capacités d'intégration des sexes dans sept ministères. UN ويعمل حاليا مشروع المساواة بين الجنسين التابع للبرنامج الإنمائي في سبع وزارات وذلك بهدف تنمية قدراتها في مجال إدماج المنظور الجنساني.
    Recommandation 6 : Réviser la stratégie du PNUD concernant le VIH/sida. UN التوصية 6: استعراض الاستراتيجية المركزية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Pour faire en sorte de donner une place suffisante aux questions relatives à l'égalité des sexes, des critères précis seront définis pour le programme mondial, dans l'esprit de la nouvelle politique du PNUD concernant l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes. UN وضمانا لإعطاء أولوية مناسبة للشواغل الجنسانية، سوف توضع نقاط مرجعية واضحة للبرنامج العالمي تمشيا مع نظام بطاقات إحراز النتائج الجديد المتبع في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    109. Une délégation a noté avec satisfaction les interventions du PNUD concernant les programmes portant sur l'énergie, l'environnement et la santé. UN ٩٠١ - وأدلى أحد الوفود بملاحظة إيجابية حول تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الطاقة والبيئة والبرامج الصحية.
    L'annexe 2 donne un aperçu de la situation financière des VNU et complète les rapports établis par l'Administration du PNUD concernant le financement, le budget et la gestion. UN ويرد في المرفق 2 استعراض مالي عام لأداء برنامج متطوعي الأمم المتحدة يكمّل تقارير مدير البرنامج الإنمائي المتعلقة بالشؤون المالية وبشؤون الميزانية والإدارة.
    1. Les politiques du PNUD concernant le suivi, les rapports et l'évaluation, telles qu'elles sont exposées au chapitre 7, s'appliquent aux projets mondiaux. UN 1 - تنطبق على المشاريع العالمية السياسات التي يتبعها البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالرصد وتقديم التقارير والتقييم، على النحو المبين في الفصل 7.
    — Amendements proposés au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD concernant les dépenses d'appui; UN - التنقيحات المقترح إجراؤها للنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بترتيبات تقاسم التكاليف
    Il a également approuvé les propositions du PNUD concernant la gestion des comptes de la réserve. UN وأعلن مساعد مدير البرنامج أيضا رضاه عن المقترحات المقدمة من البرنامج بشأن معالجة حسابات الاحتياطي.
    Un orateur a estimé que le niveau de revenu pris en compte pour le reclassement était trop bas par rapport à celui du PNUD et un autre intervenant a ajouté que la méthode d'allocation des ressources du PNUD concernant l'Afrique était plus satisfaisante. UN وقال أحد المتكلمين إن عتبة الدخل ﻷغراض التخريج منخفضة أكثر مما ينبغي بالمقارنة بمثيلتها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأضاف متكلم آخر أن صيغة تخصيص الموارد ﻷفريقيا في البرنامج اﻹنمائي مرضية بدرجة أكبر.
    Des consultations approfondies avaient eu lieu au sein du PNUD concernant une proposition en vertu de laquelle UNIFEM pourrait exécuter des programmes du PNUD dans des domaines où le Fonds possédait un avantage comparatif et renforcerait également la collaboration entre les deux entités. UN وقد أجريت مشاورات واسعة النطاق في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي حول اقتراح من شأنه أن يمكّن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من تنفيذ برامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية وأن يعزز التعاون بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more