"du pnud dans le domaine de" - Translation from French to Arabic

    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال
        
    • البرنامج اﻹنمائي في توفير خدمات
        
    • البرنامج اﻹنمائي في ميدان
        
    • يقدمها البرنامج الإنمائي في مجال
        
    Le cas de la Gambie donne un bon exemple de la synergie qui peut être réalisée par l'intégration des activités du PNUD dans le domaine de la coordination de l'aide et de la gestion économique. UN وتشكل خبرة غامبيا في الواقع مثالا يحتذى للتداؤب الذي يمكن تحقيقه عن طريق ادماج اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تنسيق المعونة وإدارة الاقتصاد.
    105. L'Administrateur a expliqué que les travaux du PNUD dans le domaine de la gouvernance avaient résulté d'une demande croissante des pays bénéficiaires. UN ٥٠١ - وأوضح مدير البرنامج بأن أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الحكم قد نشأت نتيجة للطلب المتنامي من بلدان البرامج.
    2. Mobilisation de ressources extérieures pour appuyer le travail du PNUD dans le domaine de la responsabilisation et de la transparence UN ٢ - الموارد الخارجية المعبأة لدعم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال مبادرات المساءلة والشفافية
    Une première concertation majeure sur les fonds autres que ceux provenant des ressources de base d'importance avait abouti à une décision majeure qui définissait très précisément le rôle du PNUD dans le domaine de l'appui à l'exécution nationale et à la mise en oeuvre des programmes de l'organisation. UN وقال إن الحوار المكتمل الذي جرى ﻷول مرة عن التمويل غير اﻷساسي قد أسفر عن اعتماد مقرر رئيسي وضع حدودا مفصﱠلة لدور البرنامج اﻹنمائي في توفير خدمات الدعم للتنفيذ الوطني وتنفيذ مشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    Tout en notant l'importante contribution que ces fonds apportaient aux activités du PNUD dans le domaine de l'environnement, plusieurs intervenants ont déclaré que la question de l'environnement devrait être intégrée à tous les aspects des travaux du PNUD. UN وبينما أشار عدة متكلمين إلى المساهمة القيمة التي قدمتها الصناديق ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في ميدان البيئة، فقد أعربوا في الوقت نفسه عن تأييدهم ﻹدماج البيئة في جميع اﻷنشطة الرئيسية للبرنامج اﻹنمائي.
    Les 15 dernières années, l'assistance technique du PNUD dans le domaine de l'environnement et de l'énergie est passée de l'appui à des projets de démonstration des technologies à la promotion du développement du marché pour les technologies respectueuses de l'environnement. UN 114 - تطورت المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج الإنمائي في مجال البيئة والطاقة، خلال السنوات الـخمس عشرة الماضية، من دعم مشاريع التطبيقات الإيضاحية للتكنولوجيا إلى تعزيز تطوير الأسواق للتكنولوجيات الملائمة للبيئة.
    105. L'Administrateur a expliqué que les travaux du PNUD dans le domaine de la gouvernance avaient résulté d'une demande croissante des pays bénéficiaires. UN ٥٠١ - وأوضح مدير البرنامج بأن أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الحكم قد نشأت نتيجة للطلب المتنامي من بلدان البرامج.
    Une première concertation majeure sur les fonds autres que ceux provenant des ressources de base d'importance avait abouti à une décision majeure qui définissait très précisément le rôle du PNUD dans le domaine de l'appui à l'exécution nationale et à la mise en oeuvre des programmes de l'organisation. UN وقال إن الحوار المكتمل الذي جرى ﻷول مرة عن التمويل غير اﻷساسي قد أسفر عن اعتماد مقرر رئيسي وضع حدودا مفصﱠلة لدور البرنامج اﻹنمائي في توفير خدمات الدعم للتنفيذ الوطني وتنفيذ مشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    Sous réserve d'une étude socio-économique détaillée de l'impact de ces projets, il est considéré que le rôle du PNUD dans le domaine de la promotion des activités du secteur privé des petites et moyennes entreprises (PME) tchadiennes a été positif et devrait être élargi en rapport avec l'amélioration de l'environnement de l'initiative privée. UN ورهنا بنتائج دراسة اجتماعية ـ اقتصادية مفصلة لﻷثر المترتب على هذه المشاريع، يُعتبر حاليا أن دور البرنامج اﻹنمائي في ميدان تعزيز أنشطة القطاع الخاص للمؤسسات التشادية الصغيرة والمتوسطة كان إيجابيا وينبغي توسيع نطاقه تمشيا مع تحسﱠن بيئة المبادرة الخاصة.
    Les 15 dernières années, l'assistance technique du PNUD dans le domaine de l'environnement et de l'énergie est passée de l'appui à des projets de démonstration des technologies à la promotion du développement du marché pour les technologies respectueuses de l'environnement. UN 109 - خلال السنوات الـ 15 الماضية، تطورت المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج الإنمائي في مجال البيئة والطاقة من دعم مشاريع التطبيقات الإيضاحية للتكنولوجيا إلى النهوض بتطوير الأسواق للتكنولوجيات الملائمة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more