"du pnue aux" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • اليونيب على
        
    • اليونيب في
        
    • برنامج البيئة في
        
    • يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على
        
    • برنامج البيئة بشأن
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • يضطلع بها البرنامج على
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما
        
    A. Participation du PNUE aux activités du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN ألف - مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية 1999-2000
    Il est proposé que les évaluations se concentrent sur la contribution du PNUE aux réalisations escomptées établies dans le programme de travail. UN واقترح أن تركز عمليات التقييم بالخصوص على إسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الإنجازات المتوقعة المحددة في برنامج العمل.
    Les bureaux régionaux jouent un rôle majeur dans l'exécution du programme de travail du PNUE aux niveaux régional et sous-régional. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بدور رئيسي في تنفيذ برامج عمل اليونيب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Des consultations ont été tenues régulièrement, axées sur la contribution et la participation du PNUE aux manifestations et les mécanismes relatifs à la coopération SudSud au plan mondial, notamment : UN وتم عقد مشاورات منتظمة ركزت على مساهمة اليونيب في عمليات وأحداث التعاون الوثيقة الصلة بين بلدان الجنوب ومشاركته فيها، ومن بين ذلك:
    Contribution du PNUE aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مساهمة برنامج البيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    c) Amélioration de la cohérence dans l'exécution des programmes et des projets du PNUE aux niveaux régional, sous-régional et national en réponse aux besoins et aux priorités identifiés à ces différents niveaux UN (ج) تعزيز الاتساق في تنفيذ البرامج والمشاريع التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني تلبية للاحتياجات والأولويات الموضحة على الصعد ذاتها
    6. Des activités en matière de communication et de sensibilisation aux méthodes scientifiques, aux pratiques et aux politiques, ainsi qu'aux initiatives du PNUE aux fins d'adaptation sont encouragées, y compris dans le cadre de négociations sur les changements climatiques. UN 6 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي التي تُنفَّذ بشأن العلم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة بشأن التكيُّف بما في ذلك المفاوضات الخاصة بتغيُّر المناخ
    c) Augmentation du nombre des grands groupes qui participent effectivement à l'élaboration des politiques du PNUE aux niveaux régional et international UN (ج) ازدياد عدد المجموعات الرئيسية التي تشارك على نحو فعال في تطوير السياسة العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد الإقليمي والعالمي.
    Chacun de ces accords témoigne de la participation étroite du PNUE aux efforts faits pour faciliter le développement du droit international de l'environnement; UN ويبين كل صك من هذه الصكوك المشاركة الوثيقة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تيسير وضع القانون البيئي الدولي؛
    Si elle est adoptée, un programme national d'établissement de rapports pourrait être mis en place ou construit sur la base des travaux existants du PNUE aux niveaux national et urbain. UN وفي حالة الأخذ بهذا النموذج، يمكن وضع برنامج وطني لإعداد التقارير أو البناء على ما سبق أن قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال إعداد التقارير الوطنية أو التقارير عن المدن.
    Ce document fournit brièvement aux ministres des informations de base sur la contribution du PNUE aux travaux de la Commission du développement durable à sa dix-huitième session. UN تزوّد هذه الوثيقة الوزراء بمعلومات أساسية موجزة عن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة.
    Ce document vise à lancer le débat et met en relief les questions préoccupantes pour les gouvernements qui seront soumises à l'examen des ministres et des chefs de délégation au cours des consultations ministérielles sur le thème de la contribution du PNUE aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN يقصد بهذه الورقة حفز المناقشات وتسليط الأضواء على القضايا التي تهم الحكومات والتي سيعالجها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مناقشاتهم الوزارية بشأن موضوع مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    On assistera également durant l'exercice biennal à un renforcement de la contribution du PNUE aux activités interinstitutions ayant trait aux situations d'urgence environnementales ainsi que la poursuite des efforts visant à élargir les services relatifs au droit de l'environnement à d'autres régions sur la base des données d'expérience acquises en Afrique. UN وستشهد فترة السنتين أيضا تعزيز مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العمل المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بحالات الطوارئ البيئية، فضلا عن مواصلة الجهود الرامية إلى تكرار الخدمات المتعلقة بالقانون البيئي في سائر المناطق استنادا إلى التجربة المكتسبة في أفريقيا.
    En dépit du surcroît de pression subi par les missions diplomatiques et consulaires durant tout un mois, les membres du Comité se sont assidûment rendus à Gigiri pour collaborer avec le secrétariat du PNUE aux préparatifs des présentes assises. UN فبرغم الضغوط الإضافية التي واجهتها السفارات والمفوضيات السامية خلال الشهر الماضي، استمر أعضاء اللجنة في التوجّه إلى غيغيري للعمل مع أمانة اليونيب على التحضير لعقد هذه الدورة.
    Les Bureaux régionaux du PNUE sont bien placés pour maintenir la présence régionale de l'organisation et contribuer à la mise en œuvre des activités du PNUE aux niveaux régional et infrarégional. UN 49 - وتتمتع مكاتب اليونيب الإقليمية بوضع جيد يتيح لها المحافظة على الحضور الإقليمي للمنظمة، والمساعدة في تنفيذ عمل اليونيب على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le quatrième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial, qui sera publié en 2007, cinq ans après la publication du troisième rapport, en 2002, constituera la contribution du PNUE aux travaux de suivi de la situation mondiale de l'environnement. UN وسيمثل التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، الذي سينشر في عام 2007 بعد خمس سنوات من نشر التقرير الثالث في عام 2002، مساهمة اليونيب في الجهود المبذولة لإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض.
    La participation du PNUE aux bilans communs de pays et au plan-cadre est étroitement liée à l'action de l'Initiative Pauvreté et Environnement commune au PNUD et au PNUE, étant donné que tous les aspects de la viabilité environnementale intégrés dans les stratégies de réduction de la pauvreté retentissent sur le Plan-cadre. UN 7 - وترتبط مشاركة اليونيب في التقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل المساعدة الإنمائية ارتباطاً قوياً بأعمال مبادرة الفقر والبيئة، المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب، بالنظر إلى أن أي عناصر للاستدامة البيئية واردة في استراتيجيات الحد من الفقر تؤثر في أُطر عمل المساعدة الإنمائية.
    Renforcement supplémentaire de la participation du PNUE aux structures et processus des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN ' 1` التعزيز الإضافي لمشاركة برنامج البيئة في هياكل وعمليات الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    Les Bureaux régionaux jouent donc un rôle essentiel en facilitant la participation des mécanismes interinstitutions du PNUE aux niveaux régional et national et en promouvant la coopération Sud-Sud dans le cadre des programmes du PNUE. UN ولهذا تؤدي المكاتب الإقليمية دوراً أساسياً في تيسير المشاركة من برنامج البيئة في الآليات المشتركة بين الوكالات على المستويين الإقليمي والوطني وفي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرامج التي يضطلع بها برنامج البيئة.
    c) Exécution plus rationnelle des programmes et des projets du PNUE aux niveaux régional, sous-régional et national en réponse aux besoins et aux priorités exprimés à ces niveaux UN (ج) تعزيز الاتساق في تنفيذ البرامج والمشاريع التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني تلبية للاحتياجات والأولويات الموضحة على الصعد ذاتها
    6. Des activités en matière de communication et de sensibilisation aux méthodes scientifiques, aux pratiques et aux politiques ainsi qu'aux initiatives du PNUE aux fins d'adaptation sont menées à bien, y compris aux fins des négociations sur les changements climatiques. UN شُعبة تنفيذ السياسات البيئية 6 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي التي تنفذ بشأن العلم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة بشأن التكيف بما في ذلك المفاوضات الخاصة بتغير المناخ شعبة القانون البيئي ولاتفاقيات البيئية
    c) Efforts de cohérence dans l'exécution des programmes et des projets du PNUE aux niveaux régional, sous-régional et national en réponse aux besoins et aux priorités identifiés aux mêmes niveaux UN (ج) تعزيز الاتساق في تنفيذ البرامج والمشاريع التي يضطلع بها البرنامج على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني تلبية للاحتياجات والأولويات المبينة على هذه الصعد
    b) Parviendront à une meilleure intégration des connaissances spécialisées du PNUE aux efforts entrepris par OCHA pour mieux faire face aux catastrophes et exploiter autant que faire se peut les informations du PNUE en matière d'alerte rapide et ses moyens dans le domaine de la cartographie afin d'être en mesure de réagir efficacement; UN (ب) تحسين إدراج خطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يبذله مكتب تنسيق الشؤون الإنسانبة من جهود بشأن التأهب والاستجابة للكوارث والاستفادة بشكل تام من معلومات الإنذار المبكر وقدرات التخطيط الخاصة باليونيب للتأهب للاستجابة الفعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more