"du pont" - Translation from French to Arabic

    • جسر
        
    • الجسر
        
    • دي بونت
        
    • للجسر
        
    • من السطح
        
    • لجسر
        
    • وجسر
        
    • سطح السفينة
        
    • ظهر المركب
        
    • الجِسر
        
    • دوبون
        
    Outre la réouverture du pont de Maslenica, la Croatie est décidée à ouvrir l'aéroport voisin de Zemunik au trafic civil. UN وبالاضافة الى اعادة افتتاح جسر ماسلينتسا فإن كرواتيا مصممة على فتح مطار زيمونيك المجاور أمام حركة الطيران المدنية.
    À ce sujet, la zone située autour du pont d'Humera, dans le secteur occidental, était particulièrement sensible en raison de fusillades antérieures. UN وفي هذا الصدد، اتسمت المنطقة الواقعة حول جسر حوميرا في القطاع الغربي بحساسية بالغة بسبب حوادث إطلاق النار الماضية.
    L'aspect du pont et de la route principale donnent à penser qu'il règne une intense activité sur ces axes routiers. UN ويظهر في يمين الصورة جسر فوق النهر، ويستنتج من خلفية الطريق الرئيسية والجسر أن هذه الطرق تسلك بكثافة شديدة.
    La reconstruction du pont fixe devrait être achevée d'ici la fin de cette année. UN ومن المقرر أن ينجز هذا الجسر الذي يعاد تشييده بحلول نهاية هذا العام.
    Tu sais, cette pauvre femme a passé 3 ans dans le camp de l'autre côté du pont pour être près de son mari. Open Subtitles كما تعلمين، تلك الإمرأة سكنت بقرب الجسر في ذلك المخيّم البائس لثلاثة سنوات فقط لتكون قريبة من زوجها.
    D'abord, ne m'appelez plus "M. du pont" ou "Monsieur". Open Subtitles قبل ذي بدأ، لا أريدك أن تنادني بـ"سٍيد دي بونت" أو "سيدي"
    Elle veut que ses cendres soient jetées du pont de Roseman. Open Subtitles طلبت أن يرمى رماد جثمانها من على جسر روزمان
    Nous considérons que la réouverture du pont de Maslenica et de l'aéroport de Zemunik est une affaire purement intérieure qui ne concerne que la Croatie. UN ونحن نرى أن إعادة افتتاح جسر مسلينتشا ومطار زيمونيك مسألة داخلية تماما تخص كرواتيا.
    Le trafic doit donc être acheminé sans retard par le nouveau ponton du pont de Maslenica. UN وهذا سبب آخر يدعو إلى ضرورة إعادة تحويل المرور دون تأخير عبر جسر ماسلينيكا العائم الجديد.
    La construction du pont flottant pourra commencer après la signature du présent Accord par les deux parties. UN ويمكن الشروع في بناء جسر عائم بعد توقيع كلا الجانبين على هذا الاتفاق.
    Celle-ci serait également responsable de la reconstruction du pont de chemin de fer qui traverse la Save. UN وستكون هيئة المعابر مسؤولة أيضا عن إعادة بناء جسر السكة الحديد المدمر عبر نهر سافا.
    Nous demandons que la FORPRONU déploie ses forces dans la région du pont de Maslenica, y compris le pont lui-même, et à l'aéroport de Zemunik. UN ونطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توزع قواتها في منطقة جسر ماسلينيتشا، بما في ذلك الجسر ذاته، وفي مطار زيمونيك.
    Le Comité se félicite que la Force soit parvenue à installer le pont Bailey sur l'emplacement du pont de Banton en attendant la construction d'un ouvrage permanent de remplacement. UN وترحب اللجنة بنجاح البعثة في تركيب جسر بيلي مكان جسر بانتون ريثما يتم إنشاء جسر بديل دائم.
    La reconstruction du pont de Karuse, financée par la Communauté européenne, sur la ligne de démarcation interentités, près de Doboj, a également commencé. UN كما بدأ العمل في إعادة بناء جسر كاروسك على خط الحدود الفاصل بين الكيانات بالقرب من دوبوي بتمويل من الجماعة اﻷوروبية.
    On nous a dit que vous étiez au volant quand la limousine est tombée du pont. Open Subtitles لقد تم اخبارنا انك انت الذي كنت تقود السيارة عندما وقعت من الجسر
    Je l'ai trouvée cassée en 2 comme ça à environ 1,5 m du pont. Open Subtitles عثرت عليها على بعد خمسة أقدام أسفل الجسر مكسورة نصفين هكذا
    Ça a été transmis par l'antenne relais proche du pont, à 5 h 45 ce matin. Open Subtitles ارسل هذا من برج خلية قريب من الجسر فى ال 5: 45 صباحا
    On fouille tous les jours le ruisseau, du pont jusqu'en bas, aller et retour. Open Subtitles سوف نقوم بتفقد الوادي كل يوم من الجسر مباشرة إلى الضفة
    Je veux être certain que vous avez bien compris que M. du pont sera présent dans le coin de Mark pendant les Jeux olympiques. Open Subtitles أريد أن أتأكد يا رفاق أنكم واضحون كما نتوقع أن السيد (دي بونت) سيكون في زاوية (مارك) طوال الأولمبياد
    J'appelle de la part de Monsieur John E. du pont. Open Subtitles أتصل بك نيابة عن السيد (جون دي بونت)
    La MONUG tient également des consultations avec les autorités au sujet de la réparation du pont à une date prochaine. UN كما تجري بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مشاورات مع السلطات بشأن إصلاح مبكر للجسر.
    Des passagers se sont saisis du premier filin lancé depuis l'hélicoptère et l'ont attaché à un élément du pont supérieur, le rendant ainsi inutilisable pour la descente de soldats. UN وأخذ الركاب أول حبل أنزل من الطائرة الهليكوبتر وربطوه في جزء من السطح العلوي وبالتالي أصبح غير فعال لغرض هبوط الجنود.
    Les travaux préparatoires de construction sur le site du pont ont été menés à bien, y compris la construction des routes d'approche conduisant à l'emplacement prévu pour le pont de pontons. UN فقد أنجزت بنجاح أعمال التشييد التمهيدية المتعلقة بالجسر، بما في ذلك شق الطرق الموصلة الى موقع لجسر العائم المتوخى.
    Les restrictions du franchissement du point de passage d’Erez et du pont Allenby ont été pour beaucoup dans ces difficultés. UN وقد تسببت القيود المفروضة على السفر عند نقطة التفتيش إيريتز وجسر اللنبي في صعوبات بالغة في هذا الصدد.
    Je veux que chaque centimètre carré du pont arrière soit inspecté. Open Subtitles أريد تغطية كل شبر من سطح السفينة في الخلف
    La coque a été planchée et nervurée, je viens de terminer la charpente, je perce les châssis du pont. Open Subtitles أممم, هيكل السفينه أصبح مدعم ومغطى بالألواح, مايعني أني على وشك الإنتهاء من الهيكل وتغطية ظهر المركب بالألواح...
    Mon fils m'a dit ce matin, ils l'appellent le Boucher du pont. Open Subtitles أخبرني ولدي هذا الصباح بأنهم يُطلقون عليه إسم "سفّاك الجِسر"
    Le Bureau de Genève a emménagé en septembre 2007 dans l'immeuble du pont de Nemours, près du Palais des Nations, une opération qu'elle a menée avec succès au moyen des crédits approuvés. UN ويقع الحيز المكتبي اللازم في مبنى " دوبون " الواقع بالقرب من قصر الأمم ولقد تم إكمال عملية الانتقال بنجاح في أيلول/سبتمبر 2007، ضمن الاعتمادات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more