Outre la réouverture du pont de Maslenica, la Croatie est décidée à ouvrir l'aéroport voisin de Zemunik au trafic civil. | UN | وبالاضافة الى اعادة افتتاح جسر ماسلينتسا فإن كرواتيا مصممة على فتح مطار زيمونيك المجاور أمام حركة الطيران المدنية. |
À ce sujet, la zone située autour du pont d'Humera, dans le secteur occidental, était particulièrement sensible en raison de fusillades antérieures. | UN | وفي هذا الصدد، اتسمت المنطقة الواقعة حول جسر حوميرا في القطاع الغربي بحساسية بالغة بسبب حوادث إطلاق النار الماضية. |
L'aspect du pont et de la route principale donnent à penser qu'il règne une intense activité sur ces axes routiers. | UN | ويظهر في يمين الصورة جسر فوق النهر، ويستنتج من خلفية الطريق الرئيسية والجسر أن هذه الطرق تسلك بكثافة شديدة. |
La reconstruction du pont fixe devrait être achevée d'ici la fin de cette année. | UN | ومن المقرر أن ينجز هذا الجسر الذي يعاد تشييده بحلول نهاية هذا العام. |
Tu sais, cette pauvre femme a passé 3 ans dans le camp de l'autre côté du pont pour être près de son mari. | Open Subtitles | كما تعلمين، تلك الإمرأة سكنت بقرب الجسر في ذلك المخيّم البائس لثلاثة سنوات فقط لتكون قريبة من زوجها. |
D'abord, ne m'appelez plus "M. du pont" ou "Monsieur". | Open Subtitles | قبل ذي بدأ، لا أريدك أن تنادني بـ"سٍيد دي بونت" أو "سيدي" |
Elle veut que ses cendres soient jetées du pont de Roseman. | Open Subtitles | طلبت أن يرمى رماد جثمانها من على جسر روزمان |
Nous considérons que la réouverture du pont de Maslenica et de l'aéroport de Zemunik est une affaire purement intérieure qui ne concerne que la Croatie. | UN | ونحن نرى أن إعادة افتتاح جسر مسلينتشا ومطار زيمونيك مسألة داخلية تماما تخص كرواتيا. |
Le trafic doit donc être acheminé sans retard par le nouveau ponton du pont de Maslenica. | UN | وهذا سبب آخر يدعو إلى ضرورة إعادة تحويل المرور دون تأخير عبر جسر ماسلينيكا العائم الجديد. |
La construction du pont flottant pourra commencer après la signature du présent Accord par les deux parties. | UN | ويمكن الشروع في بناء جسر عائم بعد توقيع كلا الجانبين على هذا الاتفاق. |
Celle-ci serait également responsable de la reconstruction du pont de chemin de fer qui traverse la Save. | UN | وستكون هيئة المعابر مسؤولة أيضا عن إعادة بناء جسر السكة الحديد المدمر عبر نهر سافا. |
Nous demandons que la FORPRONU déploie ses forces dans la région du pont de Maslenica, y compris le pont lui-même, et à l'aéroport de Zemunik. | UN | ونطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توزع قواتها في منطقة جسر ماسلينيتشا، بما في ذلك الجسر ذاته، وفي مطار زيمونيك. |
Le Comité se félicite que la Force soit parvenue à installer le pont Bailey sur l'emplacement du pont de Banton en attendant la construction d'un ouvrage permanent de remplacement. | UN | وترحب اللجنة بنجاح البعثة في تركيب جسر بيلي مكان جسر بانتون ريثما يتم إنشاء جسر بديل دائم. |
La reconstruction du pont de Karuse, financée par la Communauté européenne, sur la ligne de démarcation interentités, près de Doboj, a également commencé. | UN | كما بدأ العمل في إعادة بناء جسر كاروسك على خط الحدود الفاصل بين الكيانات بالقرب من دوبوي بتمويل من الجماعة اﻷوروبية. |
On nous a dit que vous étiez au volant quand la limousine est tombée du pont. | Open Subtitles | لقد تم اخبارنا انك انت الذي كنت تقود السيارة عندما وقعت من الجسر |
Je l'ai trouvée cassée en 2 comme ça à environ 1,5 m du pont. | Open Subtitles | عثرت عليها على بعد خمسة أقدام أسفل الجسر مكسورة نصفين هكذا |
Ça a été transmis par l'antenne relais proche du pont, à 5 h 45 ce matin. | Open Subtitles | ارسل هذا من برج خلية قريب من الجسر فى ال 5: 45 صباحا |
On fouille tous les jours le ruisseau, du pont jusqu'en bas, aller et retour. | Open Subtitles | سوف نقوم بتفقد الوادي كل يوم من الجسر مباشرة إلى الضفة |
Je veux être certain que vous avez bien compris que M. du pont sera présent dans le coin de Mark pendant les Jeux olympiques. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد يا رفاق أنكم واضحون كما نتوقع أن السيد (دي بونت) سيكون في زاوية (مارك) طوال الأولمبياد |
J'appelle de la part de Monsieur John E. du pont. | Open Subtitles | أتصل بك نيابة عن السيد (جون دي بونت) |
La MONUG tient également des consultations avec les autorités au sujet de la réparation du pont à une date prochaine. | UN | كما تجري بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مشاورات مع السلطات بشأن إصلاح مبكر للجسر. |
Des passagers se sont saisis du premier filin lancé depuis l'hélicoptère et l'ont attaché à un élément du pont supérieur, le rendant ainsi inutilisable pour la descente de soldats. | UN | وأخذ الركاب أول حبل أنزل من الطائرة الهليكوبتر وربطوه في جزء من السطح العلوي وبالتالي أصبح غير فعال لغرض هبوط الجنود. |
Les travaux préparatoires de construction sur le site du pont ont été menés à bien, y compris la construction des routes d'approche conduisant à l'emplacement prévu pour le pont de pontons. | UN | فقد أنجزت بنجاح أعمال التشييد التمهيدية المتعلقة بالجسر، بما في ذلك شق الطرق الموصلة الى موقع لجسر العائم المتوخى. |
Les restrictions du franchissement du point de passage d’Erez et du pont Allenby ont été pour beaucoup dans ces difficultés. | UN | وقد تسببت القيود المفروضة على السفر عند نقطة التفتيش إيريتز وجسر اللنبي في صعوبات بالغة في هذا الصدد. |
Je veux que chaque centimètre carré du pont arrière soit inspecté. | Open Subtitles | أريد تغطية كل شبر من سطح السفينة في الخلف |
La coque a été planchée et nervurée, je viens de terminer la charpente, je perce les châssis du pont. | Open Subtitles | أممم, هيكل السفينه أصبح مدعم ومغطى بالألواح, مايعني أني على وشك الإنتهاء من الهيكل وتغطية ظهر المركب بالألواح... |
Mon fils m'a dit ce matin, ils l'appellent le Boucher du pont. | Open Subtitles | أخبرني ولدي هذا الصباح بأنهم يُطلقون عليه إسم "سفّاك الجِسر" |
Le Bureau de Genève a emménagé en septembre 2007 dans l'immeuble du pont de Nemours, près du Palais des Nations, une opération qu'elle a menée avec succès au moyen des crédits approuvés. | UN | ويقع الحيز المكتبي اللازم في مبنى " دوبون " الواقع بالقرب من قصر الأمم ولقد تم إكمال عملية الانتقال بنجاح في أيلول/سبتمبر 2007، ضمن الاعتمادات الحالية. |