"du port maritime" - Translation from French to Arabic

    • الميناء البحري
        
    La réouverture du port maritime réduira sensiblement le coût et les délais liés à la livraison de l'aide alimentaire à la région. UN وستؤدي إعادة فتح الميناء البحري إلى تخفيض ملحوظ للكلفة والوقت اللازمين لإيصال المعونة الغذائية إلى أهالي المنطقة.
    Les convois d'aide humanitaire et les entrepôts sont toujours pris pour cible par des bandes organisées, notamment dans le secteur du port maritime de la capitale et dans le nord du pays. UN غير أنها تظل تمثل شاغلا أساسيا للبعثة. وظلت العصابات المنظمة تستهدف قوافل ومخازن المعونة اﻹنسانية، ولا سيما في منطقة الميناء البحري من العاصمة وفي شمالي البلد.
    Elle a demandé à la CNUCED de l'aider, d'une part, à renforcer ses capacités institutionnelles, techniques, administratives et opérationnelles dans le domaine des activités portuaires et maritimes et, d'autre part, à mettre en place l'autorité du port maritime de Gaza. UN وقد طلبت السلطة الفلسطينية المساعدة من اﻷونكتاد في بناء القدرات المؤسسية والتقنية واﻹدارية والتشغيلية لهذا الميناء وﻷنشطة النقل البحري في السلطة الفلسطينية، وكذلك في إنشاء سلطة الميناء البحري في غزة.
    Une mission réalisée en 1995 a défini les contours d'une assistance technique articulée en deux phases : i) la phase de construction du port maritime et ii) la phase pré—opérationnelle. UN وأوفد اﻷونكتاد بعثة إلى اﻷرض الفلسطينية في عام ٥٩٩١ حددت مجالات لتقديم المساعدة التقنية في مرحلتين هما: ' ١ ' مرحلة تطوير الميناء البحري، ' ٢ ' ومرحلة البدء لتمكين هذا الميناء البحري أن يصبح عاملاً.
    Pour les pays sans littoral, cela implique que les marchandises ou les conteneurs ne sont pas inspectés par les services douaniers du port maritime. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية، لا يتوخى هذا المفهوم إجراء فحص داخلي للبضائع أو الحاويات من قبل سلطات الجمارك في الميناء البحري.
    Le Ministère fédéral des finances a fait savoir que les recettes douanières du port maritime et de l'aéroport allaient à la Banque centrale et étaient certifiées par le Comptable général et le Vérificateur général des comptes. UN وقد أعلنت وزارة المالية إن الرسوم الجمركية التي يجري تحصيلها من الميناء البحري والمطار تذهب إلى المصرف المركزي ويقوم المحاسب العام ومراجع الحسابات العام بتقديم بيان عنها.
    a) Renforcement des capacités administratives et institutionnelles en vue de l'exploitation du port maritime commercial de Gaza UN )أ( تطوير القدرات اﻹدارية والمؤسسية لتشغيل الميناء البحري التجاري في غزة
    Français Page Le Conseil prend acte des accords récemment conclus entre les factions à Mogadishu, notamment sur le contrôle du port maritime et de l'aéroport. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن الاتفاقات اﻷخيرة التي جرى التوصل إليها بين الفصائل في مقديشيو، ولا سيما بشأن السيطرة على مرافق الميناء البحري والمطار.
    2. Souligne également l'importance vitale de la construction et de la mise en service du port maritime de Gaza ainsi que de la circulation dans des conditions de sécurité pour le développement économique et social du peuple palestinien; UN 2 - يشدد أيضاً على ما يتسم به تشييد وتشغيل الميناء البحري في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛
    2. Souligne également l'importance vitale de la construction et de la mise en service du port maritime de Gaza ainsi que de la circulation dans des conditions de sécurité pour le développement économique et social du peuple palestinien; UN " 2- يشدد أيضاً على ما يتسم به تشييد وتشغيل الميناء البحري في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛
    L'administration du port maritime relève de l'autorité d'un chef qui dispose d'une équipe comprenant 7 douaniers et agents collecteurs, 3 ou 4 contrôleurs de l'immigration et 3 agents chargés de la surveillance des docks. UN 67 - ويتكون مِلاك الميناء البحري من مشرف وسبعة من موظفي الجمارك والضرائب، وثلاثة أو أربعة موظفين لشؤون الهجرة وثلاثة قباطنة رصيف.
    2. Souligne également l'importance vitale de la construction et de la mise en service du port maritime de Gaza ainsi que de la circulation dans des conditions de sécurité pour le développement économique et social du peuple palestinien; UN " 2- يشدد أيضاً على ما يتسم به تشييد وتشغيل الميناء البحري في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛
    2. Souligne également l'importance vitale de la construction et de la mise en service du port maritime de Gaza ainsi que de la circulation dans des conditions de sécurité pour le développement économique et social du peuple palestinien; UN 2 - يشدد أيضاً على ما يتسم به تشييد وتشغيل الميناء البحري في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more