Il en était résulté l'admission partielle du pourvoi en cassation et la réduction de la peine imposée en première instance. | UN | وترتب على ذلك قبول الطعن بالنقض جزئياً وتخفيف العقوبة التي طلبتها محكمة الدرجة الأولى. |
Il en était résulté l'admission partielle du pourvoi en cassation et la réduction de la peine imposée en première instance. | UN | وترتب على ذلك قبول الطعن بالنقض جزئياً وتخفيف العقوبة التي طلبتها محكمة الدرجة الأولى. |
Il rappelle que le Tribunal suprême reconnaît lui-même ne pas pouvoir procéder à pareil réexamen en raison de la nature du pourvoi en cassation. | UN | ويشير إلى أن المحكمة العليا تعترف بنفسها بأنها غير قادرة على إجراء مراجعة كهذه نظراً لطبيعة الطعن بالنقض. |
Détention arbitraire due au refus de libération conditionnelle; absence de réexamen complet, dans le cadre du pourvoi en cassation, du jugement rendu en première instance | UN | الموضوع: الاحتجاز التعسفي بسبب رفض الإفراج بشروط؛ عدم إجراء مراجعة كاملة لحكم المحكمة الابتدائية لدى الطعن بالنقض |
7.2 L'auteur présente un résumé détaillé des origines du recours en appel et du pourvoi en cassation, des différences établies entre les deux par la doctrine juridique ainsi que de la manière dont ils sont régis par la législation de l'État partie et des défaillances qu'ils présenteraient. | UN | 7-2 ويستعرض صاحب البلاغ بالتفصيل أصل الطعن والنقض، والاختلافات بينهما الواردة في الفقه القانوني، وكيف نُظماً في نظام الدولة الطرف القانوني، وما يراه ثغرات في نظامي الطعن والنقض. |
7.3 Le Comité note les commentaires formulés par l'État partie sur la nature du pourvoi en cassation en Espagne, en particulier que la juridiction de seconde instance se limite à examiner si la décision du tribunal n'était pas arbitraire ou ne constituait pas un déni de justice. | UN | 7-3 وتأخذ اللجنة علماً بتعليقات الدولة الطرف بشأن طبيعة سبيل الانتصاف المتمثل في المراجعة القضائية والمعمول به في إسبانيا، ولا سيما كون مهمة محكمة الدرجة الثانية تقتصر على النظر فيما إذا كان استنتاجات محكمة الموضوع تنطوي على تعسف أو حرمان من العدالة. |
L'État partie indique que le Tribunal constitutionnel a également examiné les preuves à charge et l'appréciation qui en a été faite dans le cadre du pourvoi en cassation. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية راجعت أيضاً الأدلة وتقييم الأدلة في إطار الطعن بالنقض. |
Il rappelle que le Tribunal suprême reconnaît lui-même ne pas pouvoir procéder à pareil réexamen en raison de la nature du pourvoi en cassation. | UN | ويشير إلى أن المحكمة العليا تعترف بنفسها بأنها غير قادرة على إجراء مراجعة كهذه نظراً لطبيعة الطعن بالنقض. |
Détention arbitraire due au refus de libération conditionnelle; absence de réexamen complet, dans le cadre du pourvoi en cassation, du jugement rendu en première instance | UN | الموضوع: الاحتجاز التعسفي بسبب رفض الإفراج بشروط؛ عدم إجراء مراجعة كاملة لحكم المحكمة الابتدائية لدى الطعن بالنقض |
L'État partie indique que le Tribunal constitutionnel a également examiné les preuves à charge et l'appréciation qui en a été faite dans le cadre du pourvoi en cassation. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية راجعت أيضاً الأدلة وتقييم الأدلة في إطار الطعن بالنقض. |
Le Comité constate également que l'auteur n'a pas indiqué concrètement quels aspects de son recours n'avaient pas été réexaminés à cause des limitations du pourvoi en cassation. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُشِر تحديداً إلى ماهية الجوانب التي لم تخضع للمراجعة القضائية بسبب القيود المفروضة على إجراء الطعن بالنقض. |
Le Comité constate également que l'auteur n'a pas indiqué concrètement quels aspects de son recours n'avaient pas été réexaminés à cause des limitations du pourvoi en cassation. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُشِر تحديداً إلى ماهية الجوانب التي لم تخضع للمراجعة القضائية بسبب القيود المفروضة على إجراء الطعن بالنقض. |
Le 22 juin 2006, la Cour suprême s'est prononcée pour le rejet du pourvoi en cassation. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2006، أعلنت المحكمة العليا رفض الطعن بالنقض. |
Le 22 juin 2006, la Cour suprême s'est prononcée pour le rejet du pourvoi en cassation. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2006، أعلنت المحكمة العليا رفض الطعن بالنقض. |
Dans ces conditions, il est paradoxal d'invoquer une prétendue limitation du pourvoi en cassation en ce qui concerne l'examen des faits lorsque l'arrêt rendu en cassation témoigne d'un examen minutieux des faits. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يكون من قبيل التناقض الادعاء بأن إعادة فحص الوقائع في إطار البت في طلب استئناف عملية محدودة في وقت يظهر فيه الحكم الذي تمخض عنه الطعن بالنقض أن الوقائع أُعيد فحصها بدقة متناهية. |
Selon l'auteur, il ressort de la jurisprudence du Tribunal constitutionnel que, pour celuici, les limites du pourvoi en cassation sont compatibles avec le droit à un double degré de juridiction qui est visé au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن المحكمة الدستورية اعتبرت في أحكامها السابقة أن نطاق الطعن بالنقض يتفق مع الحق في مراجعة قضائية بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Ils font valoir le caractère inéquitable et obscur de la procédure d'admission du pourvoi en cassation devant le Conseil d'État, ce qui constituerait une violation de leur droit à un recours effectif au sens de l'article 14 du Pacte. | UN | ويشيران إلى أن إجراء قبول الطعن بالنقض لدى مجلس الدولة قد اتسم بعدم الإنصاف والإبهام، وهو ما يمثل انتهاكاً لحقهما في سبيل تظلم فعال بمقتضى المادة 14 من العهد. |
5.7 L'auteur réfute également l'argument de l'État partie qui affirme que le Tribunal constitutionnel a examiné les preuves à charge ainsi que l'appréciation effectuée dans le cadre du pourvoi en cassation. | UN | 5-7 كما يدحض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية أعادت النظر في دليل الإدانة وما أجرته من تقييم خلال الطعن بالنقض. |
7.2 L'auteur présente un résumé détaillé des origines du recours en appel et du pourvoi en cassation, des différences établies entre les deux par la doctrine juridique ainsi que de la manière dont ils sont régis par la législation de l'État partie et des défaillances qu'ils présenteraient. | UN | 7-2 ويستعرض صاحب البلاغ بالتفصيل أصل الطعن والنقض والاختلافات بينهما الواردة في الفقه القانوني، وكيف نُظما في نظام الدولة الطرف القانوني وما يعتبره هو ثغرات في نظامي الطعن والنقض. |