L'exercice du pouvoir public repose sur la loi, laquelle doit être respectée scrupuleusement dans toute activité publique. | UN | وتقوم ممارسة السلطة العامة على القانون، ويجب امتثال القانون امتثالاً دقيقاً في جميع الأنشطة العامة. |
L'exercice du pouvoir public repose sur la loi, laquelle doit être respectée scrupuleusement dans toute activité publique. | UN | وتقوم ممارسة السلطة العامة على القانون، ويجب امتثال القانون امتثالاً دقيقاً في جميع الأنشطة العامة. |
Il suppose l'existence de valeurs, d'institutions, de règles et de traditions, qui définissent les modalités et les limites de l'exercice du pouvoir public. | UN | وهي تنطوي على القيم والمؤسسات والأحكام والتقاليد التي تحدد السبل والحدود لممارسة السلطة العامة. |
Le Président de la République, assisté d'un Vice-Président, assume la totalité du pouvoir public. | UN | ورئيس الجمهورية، بمساعدة نائب الرئيس، مسؤول عن السلطة العامة بكاملها. |
L'exercice du pouvoir public repose sur la loi, laquelle doit être respectée scrupuleusement dans toute activité publique. | UN | وتستند ممارسة السلطة العامة إلى القانون الذي يتوجب الامتثال له امتثالاً صارماً في جميع الأنشطة العامة. |
Les médias jouent également un rôle important dans la société en renseignant le public, en suscitant des débats publics et en surveillant l'exercice du pouvoir public. | UN | وتضطلع وسائل الإعلام أيضاً بدور هام في المجتمع بتوفير المعلومات للجمهور، وبدء النقاش العام، والتدقيق في ممارسة السلطة العامة. |
La protection de la liberté religieuse fait l'objet du chapitre V qui régit le recours en amparo contre les actes du pouvoir public ou de particuliers. | UN | وتشكل حماية الحرية الدينية موضوع الفصل الخامس الذي ينظم التظلﱡم بالحماية )Amparo( ضد أفعال السلطة العامة أو اﻷفراد. |
9) Ces problèmes sont dus à l'absence de mécanismes de dialogue et de participation qui permettent à la société civile et à la population, en particulier aux groupes les plus pauvres et les plus marginalisés, de s'impliquer davantage dans la prise de décisions politique et dans les activités ou processus de contrôle du pouvoir public ou, quand ils existent, à la faiblesse de ces mécanismes. | UN | 9) وترتبط هذه المشاكل بعدم وجود، أو بضعف، آليات الحوار والمشاركة التي من شأنها تمكين المجتمع المدني والسكان عموماً - وخاصة أفقر فئات المجتمع وأكثرها تهميشا من الناحية الاجتماعية - من أن يكون لهم تأثير أكبر في القرارات السياسية وفي عمليات أو إجراءات مراقبة السلطة العامة. |