"du préambule de la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • من ديباجة الإعلان
        
    • في ديباجة الإعلان
        
    • من ديباجة إعلان
        
    PROPOSITION D'UN ALINÉA du préambule de la Déclaration FINALE UN اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده
    Les deux Pactes reprennent textuellement dans leur préambule le premier alinéa du préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويقتبس العهدان كلاهما في ديباجتيهما الفقرة الأولى من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بحذافيرها.
    Proposition d'un alinéa du préambule de la Déclaration finale qui sera adopté à la troisième Conférence d'examen UN اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده في المؤتمر الاستعراضي الثالث
    13. Le dernier paragraphe du préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame l'instrument UN 13- وتنص آخر فقرة من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الصك وضع بوصفه،
    S'il peut être utile de considérer les entreprises comme des < < organes de la société > > , pour reprendre les termes du préambule de la Déclaration universelle, il faut bien voir qu'il s'agit d'organes spécialisés qui accomplissent des fonctions spécialisées. UN وبينما قد يكون من المفيد اعتبار الشركات " أجهزة من أجهزة المجتمع " ، على نحو ما جاء في ديباجة الإعلان العالمي، فإنها أجهزة متخصصة تؤدي وظائف متخصصة.
    121. Comme le reconnaît le dernier alinéa du préambule de la Déclaration de Rio, la Terre constitue un tout marqué par l'interdépendance. UN ١٢١ - كما هو مسلم به في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة إعلان ريو، ينبغي الاعتراف بالطابع المتكامل والمترابط لﻷرض.
    Le Royaume-Uni se félicite du dix-septième alinéa du préambule de la Déclaration, qui réaffirme le droit de tous les peuples à l'autodétermination dans le cadre du droit international. UN وترحب المملكة المتحدة بالفقرة السابعة عشرة من ديباجة الإعلان التي تعيد تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير بموجب القانون الدولي.
    − Proposition d'un alinéa du préambule de la Déclaration finale qui sera adopté à la troisième Conférence d'examen (document CCW/CONF.III/WP.4); UN - اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده في المؤتمر الاستعراضي الثالث (CCW/CONF.III/WP.4)؛
    44. Au septième alinéa du préambule de la Déclaration, l'accent est mis sur < < la nécessité urgente de respecter et de promouvoir les droits intrinsèques des peuples autochtones > > . UN 44- تؤكد الفقرة السابعة من ديباجة الإعلان " الحاجة الملحة إلى احترام وتعزيز الحقوق الطبيعية للشعوب الأصلية " .
    À cet égard, le Royaume-Uni cautionne le vingt-deuxième alinéa du préambule de la Déclaration, qui nous apparaît comme faisant la distinction entre les droits de l'homme de l'individu en droit international et les autres droits collectifs accordés par les gouvernements aux autochtones sur le plan local. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المملكة المتحدة تأييدا قويا الفقرة الثانية والعشرين من ديباجة الإعلان التي تميِّز على ما نفهم بين حقوق الإنسان للفرد في القانون الدولي وغيرها من الحقوق الجماعية التي تمنحها الحكومات للشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    1. Alinéa 1: les amendements reflètent des propositions visant à ajouter un libellé tiré du cinquième alinéa du préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à inclure également une référence à l'égalité des droits des hommes et des femmes. UN 1- الفقرة 1: تعكس التعديلات اقتراحات بإضافة صيغة مقتبسة من الفقرة 5 من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالإشارة إلى التساوي في الحقوق بين الرجال والنساء.
    Proposition d'un alinéa du préambule de la Déclaration finale qui sera adopté à la troisième Conférence d'examen (document CCW/CONF.III/WP.4); UN - اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده في المؤتمر الاستعراضي الثالث (CCW/CONF.III/WP.4)؛
    L'objectif consistant à encourager < < des relations harmonieuses et de coopération entre les États et les peuples autochtones > > , tel qu'il est énoncé au dix-huitième paragraphe du préambule de la Déclaration, fait des communautés, des dirigeants et des organisations autochtones des acteurs essentiels de la mise en œuvre des droits inscrits dans cet instrument. UN 58 - ينص الهدف المعلن في الفقرة الثامنة عشرة من ديباجة الإعلان المتعلق بتعزيز " علاقات التوافق والتعاون بين الدولة والشعوب الأصلية " على إشراك مجتمعات الشعوب الأصلية وسلطاتها ومنظماتها باعتبارها عناصر فاعلة أساسية في إعمال الحقوق المؤكدة في هذا الصك.
    74. L'objectif consistant à encourager < < des relations harmonieuses et de coopération entre les États et les peuples autochtones > > , tel qu'il est énoncé au dixhuitième alinéa du préambule de la Déclaration, fait des communautés, des dirigeants et des organisations autochtones des acteurs essentiels de la mise en œuvre des droits inscrits dans cet instrument. UN 74- ينص الهدف المعلن في الفقرة الثامنة عشرة من ديباجة الإعلان تعزيز " علاقات التوافق والتعاون بين الدولة والشعوب الأصلية " على إشراك مجتمعات الشعوب الأصلية وسلطاتها ومنظماتها باعتبارها عناصر فاعلة أساسية في إعمال الحقوق المؤكدة في هذا الصك.
    − Proposition d'un alinéa du préambule de la Déclaration finale qui sera adopté à la troisième Conférence d'examen (document CCW/CONF.III/WP.4, présenté par l'Irlande et la Suède); UN - اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده في المؤتمر الاستعراضي الثالث (الوثيقة CCW/CONF.III/WP.4 المقدمة من آيرلندا والسويد)؛
    Après avoir cité le dernier paragraphe du préambule de la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Haut Commissaire fait valoir que, dans le cadre de l'analyse des liens entre les droits de l'homme d'une part et l'économie et le développement d'autre part, il faut établir clairement les responsabilités des acteurs économiques autres que les États, notamment des sociétés transnationales. UN 22 - بعد أن أشارت إلى الفقرة الأخيرة من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، قالت المفوضة السامية إنه في إطار تحليل الروابط بين حقوق الإنسان من جهة والاقتصاد والتنمية من ناحية أخرى، ينبغي أن يتم بوضوح تحديد مسؤوليات الفعاليات الاقتصادية بخلاف الدول، وخاصة الشركات عبر الوطنية.
    19. L'observateur du Pakistan a dit que le droit à l'autodétermination était l'un des principes sacro-saints du droit international inscrits dans la Charte des Nations Unies et que le troisième paragraphe du préambule de la Déclaration sur les minorités réclamait expressément l'application des principes énoncés dans la Charte. UN 19- وقال المراقب عن باكستان إن الحق في تقرير المصير هو أحد المبادئ المقدسة في القانون الدولي والمكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة، وإن الفقرة الثالثة من ديباجة الإعلان بشأن الأقليات تدعو صراحة إلى إعمال المبادئ الواردة في الميثاق.
    L'égalité et la non-discrimination sont les principes fondamentaux de la Déclaration, conformément au régime plus général des Nations Unies en matière de droits de l'homme, comme il ressort du préambule de la Déclaration (entre autres aux paragraphes 2, 5 et 22) et de plusieurs de ses dispositions (entre autres les articles 1, 2 et 17). UN والمساواة وعدم التمييز مبدآن أساسيان يرتكز عليهما الإعلان، وفقا لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بوجه أعم، وذلك كما يتضح في ديباجة الإعلان (في عدة فقرات منها الفقرات 2 و 5 و 22) وفي عدد من أحكامه (في عدة مواد منها المواد 1 و 2 و 17).
    9. En conséquence, le quatrième alinéa du préambule de la Déclaration de 1992 n'est plus conforme au droit international en vigueur. UN 9- ولذلك فإن الفقرة الرابعة من ديباجة إعلان عام 1992 لم تعد متسقة مع القانون الدولي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more