"du présent mémorandum" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة التفاهم هذه
        
    • من هذه المذكرة
        
    • لهذه المذكرة
        
    • في هذه المذكرة
        
    • لمذكرة التفاهم هذه
        
    • مذكرة التفاهم الحالية
        
    De même, l'ONU doit rendre compte des services qu'elle fournit en vertu du présent Mémorandum d'accord. UN ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه.
    La Conférence et le Fonds pourront conclure tout arrangement supplémentaire qu'ils jugeront nécessaire à l'application du présent Mémorandum d'accord. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه حسبما يريانه مستصوباً.
    La Conférence et le Fonds pourront conclure tout arrangement supplémentaire qu'ils jugeront nécessaire à l'application du présent Mémorandum d'accord. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه حسبما يريانه مستصوباً.
    Le règlement de la Commission mixte est reproduit à l'appendice 4 du présent Mémorandum. UN وترد في التذييل 4 من هذه المذكرة اللوائح التي تنظم عمل اللجنة المشتركة.
    Lorsqu'elles sont disponibles, les données d'information suivantes sont échangées selon les formules reproduites à l'appendice 3 du présent Mémorandum : UN يتم تبادل المعلومات التالية، كلما كانت متاحة، وفقاً للنماذج المبينة في التذييل 3 من هذه المذكرة:
    Chaque Partie assure par ses propres moyens le transport au CCED et à partir du CCED des membres de son personnel qui sont énumérés à l'appendice 6 du présent Mémorandum. UN يوفر كل طرف وسائله للنقل إلى المركز المشترك ومنه لأفراده المذكورين في التذييل 6 لهذه المذكرة.
    Parallèlement, l'Organisation des Nations Unies doit exposer les services qu'elle fournit en vertu du présent Mémorandum; UN وبالمثل يتعين أن تقدم اﻷمم المتحدة كشفا بالخدمات التي تقدمها، كما هو منصوص عليه في هذه المذكرة.
    De même, l'ONU doit rendre compte des services qu'elle fournit en vertu du présent Mémorandum d'accord. UN ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه.
    L'objet du présent Mémorandum est de renforcer la collaboration entre le FEM et le secrétariat de la Convention. UN الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر.
    11. Tout différend sur l'interprétation du présent Mémorandum d'entente sera réglé au moyen de négociations. UN 11 - يسوى أي خلاف قد ينشأ حول تفسير مذكرة التفاهم هذه من خلال المفاوضات.
    Le texte du présent Mémorandum d'accord sera déposé auprès de l'Organisation des Nations Unies, en application de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. UN تودع نسخة من مذكرة التفاهم هذه لدى الأمم المتحدة وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    De même, l'ONU doit rendre compte des services qu'elle fournit en vertu du présent Mémorandum d'accord. UN ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه.
    En cas de dénonciation, la Conférence et le FIDA parviendront à une entente sur le moyen le plus pratique et le plus efficace de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu du présent Mémorandum d'accord. UN وفي حالة الإنهاء يتفاهم المؤتمر والصندوق على أنسب السبل وأكثرها فعالية للاضطلاع بأية مسؤوليات متحملة بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    En cas de divergences dans l'interprétation du présent Mémorandum d'accord, la Conférence et le Fonds devront trouver une solution mutuellement acceptable sur la base de sa version anglaise. UN في حالة ظهور اختلافات في تفسير مذكرة التفاهم هذه يتوصل المؤتمر والصندوق إلى حل مقبول على نحو متبادل بالاستناد إلى نصها الانكليزي.
    Le matériel, les installations et les procédures relatifs au SNPL sont mis en place et gérés conformément aux dispositions de l'appendice 3 du présent Mémorandum. UN وتوفر معدات ومرافق وإجراءات النظام وفقاً لأحكام التذييل 3 من هذه المذكرة.
    5. Les termes employés sont définis dans l'appendice 1 du présent Mémorandum. UN 5- ترد في التذييل 1 من هذه المذكرة المصطلحات وتعاريف المصطلحات المستخدمة في المذكرة.
    4. Le CCED comprend les installations, les équipements et les différents éléments énumérés à l'appendice 5 du présent Mémorandum. UN 4- يتألف المركز المشترك لتبادل البيانات من المرافق والمعدات وفرادى المكونات المدرجة في التذييل 5 من هذه المذكرة.
    5. La nature, l'effectif et les catégories du personnel au service du CCED sont énoncés à l'appendice 6 du présent Mémorandum. UN 5- يبين التذييل 6 من هذه المذكرة ملاك موظفي المركز المشترك لتبادل البيانات وفئات العاملين في خدمته.
    Il est entendu que le paiement du fournisseur par prélèvement sur le " Compte Iraq " ne peut s'effectuer que pour des articles achetés par l'Iraq qui figurent dans la liste par catégorie visée à la section II du présent Mémorandum. UN ومن المفهوم أن تسديد الثمن للمورﱢد من " حساب العراق " لا يمكن أن يحدث إلا فيما يتعلق بالبنود التي يكون العراق قد اشتراها ومدرجة في القائمة المصنفة المشار إليها في الجزء الثاني من هذه المذكرة.
    Chaque Partie assure elle-même aux membres de son personnel qui travaillent au CCED et qui sont énumérés à l'appendice 6 du présent Mémorandum ses services médicaux requis, y compris l'assurance maladie. UN يوفر كل طرف خدماته الطبية الخاصة به، بما في ذلك التأمين الطبي، لأفراده العاملين في المركز المشترك المذكورين في التذييل 6 لهذه المذكرة.
    15. Aucune disposition du présent Mémorandum ne peut être interprétée comme engageant la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies en cas d'achat effectué par le Gouvernement iraquien ou l'un de ses mandataires en vertu des dispositions de la résolution. UN ٥١ - لا يفسر شيء في هذه المذكرة على أنه يرتب مسؤولية على اﻷمم المتحدة عن أي عملية شراء تقوم بها حكومة العراق أو يقوم بها أي وكلاء نيابة عنها عملا بأحكام القرار.
    14. Le Directeur exécutif du PNUE est responsable de l'exécution des fonctions confiées au PNUE au titre du présent Mémorandum. UN 14- يكون المدير التنفيذي للبرنامج مسؤولاً عن تنفيذ مهام البرنامج وفقاً لمذكرة التفاهم هذه.
    L'évaluation portera sur les objectifs, les programmes et les structures du Bureau, ainsi que sur le rôle qu'il doit jouer en matière de coopération technique lors de la prochaine phase de ses activités, qui devrait commencer en mars 2004 après le renouvellement du présent Mémorandum d'accord. UN وتركز اختصاصات البعثة على أهداف وبرامج وهياكل المكتب وعلى دوره في مجال التعاون التقني خلال المرحلة المقبلة من عمله، وذلك ابتداء من آذار/مارس 2004 أي عند تجديد مذكرة التفاهم الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more