"du présent paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • من هذه الفقرة
        
    • في هذه الفقرة
        
    • بهذه الفقرة
        
    • لهذه الفقرة
        
    • من هذا القرار
        
    • أحكام هذه الفقرة
        
    • هذه المادة الفرعية
        
    Toutefois, on ne peut pas dire que des sentences partielles ou provisoires soient définitives au sens de la deuxième phrase du présent paragraphe. UN بيد أنه لا يُمكن القول بأن القرارات الجزئية أو المؤقتة قرارات نهائية حسبما تتطلّبه الجملة الأولى من هذه الفقرة.
    i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou UN ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو
    i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou UN ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو
    La Réunion des Parties arrête la périodicité des communications suivantes de l'ensemble des Parties en tenant compte des délais différents dans lesquels, en vertu du présent paragraphe, celles—ci doivent soumettre leur communication initiale : UN ويجب أن يحدد اجتماع اﻷطراف تواتر التقارير التي تقدمها في وقت لاحق جميع اﻷطراف واضعا في الاعتبار الجدول الزمني المتفاوت اﻵجال المتعلق بأول تقرير يقدم والمحدد في هذه الفقرة:
    Les États Parties et les organisations internationales compétentes sont encouragés à fournir dans toute la mesure possible une assistance en application des dispositions du présent paragraphe. UN وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    ii) Prend les mesures énoncées à l'alinéa 3 b ii), du présent paragraphe. UN `2` اتخاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 3(ب)`2` من هذه الفقرة.
    c) D’être informée des droits que lui confèrent les alinéas a) et b) du présent paragraphe. UN )ج( أن يُبﱠلغ بحقوقه المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من هذه الفقرة.
    c) Être descendant dans la ligne masculine d'une personne visée aux alinéas a) ou b) du présent paragraphe. UN " )ج( أو انحدر من صلب شخص ذكر كالمشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( أو )ب( من هذه الفقرة.
    c) Être descendant dans la ligne masculine d'une personne visée aux alinéas a) ou b) du présent paragraphe Documents relatifs à la succession d'États, op. cit., p. 173. UN )ج( أو انحدر من صلب شخص ذكر كالمشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( أو )ب( من هذه الفقرة.
    Le soupçon visé dans la première partie du présent paragraphe doit se fonder sur l'existence d'une preuve quasi péremptoire. > > . UN وينبغي أن تستند الشبهة المشار إليها في الجزء الأول من هذه الفقرة إلى وجود الدليل شبه القاطع " .
    i) Suivre l'application des mesures visées aux alinéas d) et e) du présent paragraphe ainsi qu'aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004) et au paragraphe 7 ci-après; UN ' 1` رصد تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من هذه الفقرة والفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004) والفقرة 7 أدناه؛
    i) Suivre l'application des mesures visées aux alinéas d) et e) du présent paragraphe ainsi qu'aux paragraphes 7 et 8 de la résolution 1556 (2004) et au paragraphe 7 ci-après; UN ' 1` رصد تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من هذه الفقرة والفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004) والفقرة 7 أدناه؛
    i) Assure au personnel de la mission la protection décrite à l'alinéa 2 b i) du présent paragraphe; UN `1` تزويد موظفي البعثة بأوجه الحماية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 2(ب)`1` من هذه الفقرة:
    :: Une description succincte des recommandations relatives à la criminalisation des activités d'appui au terrorisme et à l'adoption d'autres mesures, conformément à chacun des alinéas du présent paragraphe, qui sont énoncées dans le rapport établi par le Groupe de travail national chargé de la répression du terrorisme, et en particulier des dispositions législatives envisagées : UN :: بيان بالتوصيات المتعلقة بتجريم الأعمال الداعمة للإرهاب وباتخاذ التدابير الأخرى المذكورة في الفقرات الفرعية من هذه الفقرة والواردة في التقرير الوطني المتعلق بالإرهاب الذي أعده الفريق العامل الوطني المعني بمكافحة الإرهاب، مع إشارة خاصة إلى الأحكام التشريعية المقترحة:
    c) D'être informé des droits énoncés aux alinéas a) et b) du présent paragraphe. UN (ج) أن يُبّلغ بحقوقه المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من هذه الفقرة.
    h) Les représentants d'organisations invitées en application de l'Article 4.1 de l'Acte constitutif et auxquelles il n'a pas été fait référence dans les alinéas précédents du présent paragraphe. UN (ح) ممثِّلو المنظمات المدعوّة وفقا للمادة 4-1 من الدستور، والتي لم تُذكَر في أي جزء سابق من هذه الفقرة.
    Les activités énumérées au paragraphe 162 peuvent couvrir des questions relevant du présent paragraphe. UN قد تشمل الأنشطة المندرجة في الفقرة 162 قضايا مندرجة في هذه الفقرة
    Un trait distinctif de telles mesures conservatoires au sens du présent paragraphe est que ces mesures se révéleront vraisemblablement réversibles si le différend vient à être réglé : on peut ainsi comparer la saisie provisoire de biens et leur confiscation, ou la suspension d'une autorisation et sa révocation. UN ومن ملامح التدابير المؤقتة المقصودة في هذه الفقرة أنها يمكن وقفها في حالة تسوية النزاع. ويمكن مقارنتها باحتجاز الممتلكات مؤقتا بالنسبة لمصادرتها، أو بوقف ترخيص معين بالنسبة ﻹلغاءه.
    La Réunion des Parties arrête la périodicité des communications suivantes de l'ensemble des Parties en tenant compte des délais différents dans lesquels, en vertu du présent paragraphe, celles—ci doivent soumettre leur communication initiale : UN ويجب أن يحدد تواتر التقارير التي تقدمها في وقت لاحق جميع اﻷطراف من قبل اجتماع اﻷطراف واضعاً في الاعتبار الجدول الزمني المتفاوت اﻵجال المتعلق بأول تقرير يقدم والمحدد في هذه الفقرة:
    Les États Parties et les organisations internationales compétentes sont encouragés à fournir dans toute la mesure possible une assistance en application des dispositions du présent paragraphe. UN وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    Faisant suite à la ratification par l'Équateur de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, quelles sont les mesures qui ont été prises ou proposées pour donner effet aux dispositions du présent paragraphe de la résolution? UN يرجى من إكوادور وصف التدابير القائمة أو المقترح اتخاذها بعد التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب امتثالا لهذه الفقرة الفرعية
    b) À un examen à mi-parcours, le 30 avril 2010 au plus tard, si à cette date aucun examen n'a été programmé en vertu de l'alinéa a du présent paragraphe ; UN (ب) استعراض لمنتصف المدة في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2010 إذا لم يتقرر إجراء أي استعراض بناء على الفقرة 2 (أ) من هذا القرار في ذلك التاريخ؛
    La date à laquelle la décision prise en vertu des dispositions du présent paragraphe prend effet est consignée dans la notification écrite du PNUD. UN ويحدد التاريخ الفعلي للإنهاء بموجب أحكام هذه الفقرة بإشعار مكتوب من البرنامج الإنمائي.
    iv) D'ériger en infraction le fait pour toute personne de contrevenir à toute disposition découlant du présent paragraphe et, si elle est reconnue coupable, de la rendre passible d'une peine d'emprisonnement de cinq ans au maximum. UN `4 ' أي شخص يخالف أي أنظمة تصدر بموجب هذه المادة الفرعية إنما يرتكب جريمة، وسيكون، في حالة إدانته، عرضة للعقاب بالسجن مدة لا تتجاوز خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more