"du préservatif" - Translation from French to Arabic

    • الرفالات
        
    • الواقي الذكري
        
    • الرفال
        
    • العازل الذكري
        
    • للرفال
        
    • للرفالات
        
    • الأغماد
        
    • استخدام الواقيات الذكرية
        
    • استعمال الواقيات الذكرية
        
    • العوازل
        
    • للواقي
        
    • بالواقي الذكري
        
    • الرفائل
        
    Même dans les couples mariés, l'utilisation du préservatif peut s'avérer problématique. UN وحتى في إطار الزواج، فإن استعمال الرفالات يمكن أن يكون مشكوكا فيه.
    Elle préconise principalement l'emploi du préservatif et la distribution de seringues propres, ainsi qu'un comportement sexuel responsable. UN وتشجع هذه السياسة بشكل أساسي استعمال الرفالات وتوزيع الحقن النظيفة والسلوك الجنسي المسؤول.
    Des campagnes de sensibilisation des hommes ont beaucoup contribué à répandre l'usage du préservatif et le recours à la vasectomie. UN وقد ساعدت حملات الدعوة التي استهدفت الرجال بصورة خاصة في زيادة استخدام الرفالات وإجراء جراحات التعقيم.
    En 2006, le taux d'utilisation du préservatif était de 15 %. UN وفي عام 2006 وصل معدّل انتشار استخدام الواقي الذكري إلى 15 في المائة.
    Taux d'utilisation du préservatif sur le taux de prévalence des contraceptifs UN معدل استخدام الواقي الذكري من معدل انتشار وسائل منع الحمل
    Cependant, l'utilisation du préservatif lors du dernier rapport sexuel à haut risque reste faible. UN غير أن استعمال الرفال أثناء آخر علاقة جنسية عالية الخطر يبقى منخفضاً.
    Toutefois, le taux d'utilisation du préservatif a augmenté, passant de 2,3 % au milieu des années soixante à 4,4 % au milieu des années quatre-vingts et à 9,4 % en 1994. UN بيد أن معدل استعمال الرفالات ارتفع من 2.3 في المائة في منتصف الستينات إلى 4.4 في المائة في منتصف الثمانينات وإلى 9.4 في المائة في عام 1994.
    Le message diffusé auprès de l'ensemble des jeunes du pays était que l'utilisation du préservatif devrait être la norme. UN وكان القصد من ذلك هو تنبيه الشباب إلى ضرورة أن يكون استخدام الرفالات العرف المتبع.
    Étant socialement et économiquement dépendantes des hommes, fréquemment exposées à des violences, les femmes ont souvent des difficultés à faire accepter l'usage du préservatif. UN وغالباً ما يجدن صعوبة في الاتفاق على استعمال الرفالات لأنهن تابعات اجتماعيا واقتصادياً للرجل، وغالباً ما يتعرضن للعنف.
    La promotion du préservatif masculin et féminin doit être une priorité. UN وينبغي أن يكون تعزيز استخدام الرفالات للذكور والإناث مسألة ذات أولوية.
    La fondation organise plusieurs ateliers hebdomadaires et mensuels à l'effet de sensibiliser les patients et leurs partenaires à l'utilisation du préservatif. UN وتنظم المؤسسة عدة حلقات عمل على أساس أسبوعي وشهري حيث تروج لاستخدام الرفالات للمرضى وشركائهم.
    Pays intégrant l'utilisation du préservatif dans l'apprentissage des compétences pratiques pour la vie quotidienne dispensé dans les classes supérieures du primaire UN البلدان التي تضم استخدام الرفالات في مجال التوعية المستندة إلى المهارات الحياتية في الصفوف العليا بالمدارس الابتدائية
    La vente du préservatif en dehors des pharmacies est autorisée depuis janvier 2009; UN الترخيص ببيع الواقي الذكري خارج الصيدليات منذ يناير 2009؛
    La diffusion du préservatif a été élargie pour atteindre 13562110 unités distribuées; UN زيادة توزيع الواقي الذكري ليبلغ 110 562 13 وحدة موزعة؛
    Taux d'utilisation du préservatif sur le taux de prévalence des contraceptifs UN معدل استخدام الواقي الذكري من معدل انتشار وسائل منع الحمل
    La sensibilisation des populations et la promotion du préservatif masculin se font dans le cadre du Programme national de lutte contre les MST/ SIDA, l'intégration des activités du PNLS dans les CSI ainsi que celles du CTA dans les hôpitaux de référence. UN وتوعية السكان وتعزيز الواقي الذكري يدخلان في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    En outre, d'après des organisations non gouvernementales (ONG), l'usage du préservatif aurait été interdit dans cet établissement, ce qui aurait provoqué une hausse du nombre d'infections par le VIH parmi les détenus. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفقاً لمنظمات غير حكومية، يحظر استخدام الواقي الذكري في هذه المؤسسة، وهو ما يمكن أن يكون قد تسبب في زيادة عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين المحتجزين.
    Le programme a permis notamment aux utilisatrices du préservatif féminin d'acquérir de nouvelles connaissances, de changer leurs comportements, leurs croyances et leurs pratiques. UN والنتائج المرجوة من البرنامج هي تغييرات في المعرفة والمواقف والأفكار والممارسات بين النساء اللاتي يستعملن الرفال.
    Des campagnes de sensibilisation sont conduites dans l'ensemble du pays et l'emploi du préservatif est encouragé largement. UN وتجري توعية المجتمعات المحلية في جميع أنحاء الدولة، ويعزز على نطاق واسع استعمال العازل الذكري.
    Les données disponibles n'indiquent toutefois pas clairement si son utilisation est liée à des préoccupations en matière de contraception ou si elle correspond à la volonté d'éviter la propagation des maladies sexuellement transmissibles, et les enquêtes nationales sur la régularité de l'utilisation du préservatif ou sur son utilisation avec des partenaires sexuels différents sont peu nombreuses. UN وليس من الواضح من المعلومات المتاحة ما إذا كان الدافع وراء استعمال الرجال للرفال هـو أساسا منع الحمل أو الرغبة في تجنب انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وإلى اﻵن لم تبحث سوى بضع دراسات استقصائية وطنية في مدى انتظام هذا الاستعمال أو ذاك مع مختلف شركاء الاتصال الجنسي.
    Le FNUAP a lancé un projet de programmation du préservatif féminin, qui est exécuté à titre expérimental au Cambodge, en Inde, en Papousie-Nouvelle-Guinée et à Sri Lanka. UN وبدأ الصندوق مشروعا لوضع برامج للرفالات الأنثوية وتجريبها في كل من بابوا غينيا الجديدة وسري لانكا وكمبوديا والهند.
    Par ailleurs, des progrès ont été accomplis quant à l'utilisation du préservatif dans l'industrie du sexe; en revanche, l'incidence de l'infection paraît augmenter chez les femmes mariées. UN وفي نفس الوقت، بإحراز تقدم في استخدام الأغماد في صناعة الجنس، يوجد دليل على زيادة حدوث الإصابات لدى المتزوجات.
    L'affirmation de la prévention comme pilier essentiel de notre plan de lutte s'est matérialisée par diverses actions, notamment la permanence des campagnes ciblées de communication et d'éducation pour le changement de comportement, la promotion de l'utilisation du préservatif, et le développement d'un réseau des centres de dépistage volontaire à travers le pays. UN وقد ظهر التأكيد على الوقاية كدعامة أساسية لخطة عملنا من خلال جهود مختلفة، تتضمن الإعلام المستهدف المستمر وحملات التثقيف لتغيير السلوكيات، وتعزيز استخدام الواقيات الذكرية وإنشاء شبكة من المراكز الصحية في أنحاء البلاد لكشف فيروس نقص المناعة البشرية على أساس طوعي.
    L'évolution de la stratégie de prévention du VIH/sida en Suisse montre qu'une utilisation plus fréquente et plus répandue du préservatif, témoignant d'un comportement positif de protection de la population, n'a pas entraîné une activité sexuelle plus précoce. UN ويدل تقييم أجري لاستراتيجية سويسرا في الوقاية من الفيروس/الإيدز على أن زيادة السلوك الوقائي في شكل استعمال الواقيات الذكرية على نحو متواتر واتساع انتشاره لم يترتب عليه زيادة في السلوك الجنسي المبكر.
    Grâce à l'assistance technique du FNUAP, les actions en faveur de l'usage du préservatif ont été renforcées dans le pays et tous les prestataires de soins sont formés pour fournir des informations sur les préservatifs féminins. UN وعن طريق المساعدة التقنية التي قدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان، عُززت برامج العوازل في البلد ودُرب جميع مقدمي الرعاية الصحية على تقديم المعلومات بشأن استخدام عوازل الإناث.
    Leurs connaissances des modes de transmission et de prévention du virus sont limitées, et l'utilisation du préservatif chez ce groupe est faible. UN ومعرفة الشباب بطرق انتقال الفيروس والوقاية منه لا تزال محدودة، ونسبة استخدامهم للواقي الذكري منخفضة.
    Les contraceptifs oraux constituent la méthode de planification de la famille la plus courante, mais l'utilisation du préservatif est encouragée vu la progression du VIH/sida. UN وكانت وسائل منع الحمل الفموية هي أكثر وسائل تنظيم الأسرة شيوعا إلا أنه جرت الدعوة إلى استبدالها بالواقي الذكري بسبب ارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    On a, à propos de l'idée de faire adopter l'utilisation du préservatif féminin en Namibie, estimé que ce serait une opération complexe et susceptible de ne pas produire tous les résultats escomptés. UN وأعرب عن شعوره بأن إدخال الرفائل الأنثوية إلى ناميبيا هو مسألة معقدة ويمكن ألا تؤدي إلا إلى نتائج محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more