"du président dans" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس في
        
    • رئيس في
        
    • الرئيس خلال
        
    • به المسؤول الذي يرأس الجلسة في
        
    Le rôle du Président dans la nomination des juges continue donc de poser problème. UN وبالتالي، لا يزال الدور الذي يضطلع به الرئيس في تسمية القضاة يثير مشاكل.
    Le Conseil du contrôle et de l'inspection est indépendant du Président dans l'exercice de ses fonctions. UN ويعد مجلس مراجعة الحسابات والتفتيش مستقلاً عن الرئيس في الاضطلاع بواجباته.
    Non—désignation du Président dans le délai prescrit UN الفشل في تعيين الرئيس في غضون المهلة الزمنية
    Si, dans un délai de deux mois après la dernière nomination d'un membre de la Commission, celle—ci n'a pas désigné son Président, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie, à la désignation du Président dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد اﻷطراف، بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى. الاجراءات
    Non-désignation du Président dans les délais prévus UN عدم تعيين الرئيس خلال اﻷجل المحدد
    Un orateur a en outre souligné le rôle fondamental du Président dans la rédaction des conclusions concertées, cependant qu'un autre estimait que ce devait être aux États membres d'établir les projets de texte de négociation. UN وعلاوة على ذلك، شدد أحد المتحدثين على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المسؤول الذي يرأس الجلسة في صياغة الاستنتاجات المتفق عليها، بينما ذكر متحدث آخر أن الدول الأعضاء هي التي ينبغي أن تعد مشروع النص التفاوضي.
    Nondésignation du Président dans le délai prescrit UN الفشل في تعيين الرئيس في غضون المهلة الزمنية
    En conséquence, des ressources adéquates devraient être mises à la disposition du bureau du Président dans les domaines d'activité qui relèvent de sa compétence. UN لذلك يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Non—désignation du Président dans le délai prescrit UN الفشل في تعيين الرئيس في غضون المهلة الزمنية
    2. Le Secrétariat a l’honneur de présenter le projet du Président dans l’Annexe II à la présente note. UN وتتشرف الأمانة بأن تقدم مشروع النص الذي أعده الرئيس في المرفق الثاني لهذه المذكرة.
    En conséquence, des ressources adéquates devraient être mises à la disposition du Bureau du Président dans les domaines d'activité qui relèvent de sa compétence. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    En conséquence, des ressources adéquates devraient être mises à la disposition du Bureau du Président dans les domaines d'activité qui relèvent de sa compétence. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    De nouveaux locaux à usage de bureaux ont été mis à la disposition du Président dans le bâtiment rénové du Secrétariat à compter de la soixante-huitième session. UN بدءاً من الدورة الثامنة والستين، وُفّر حيز مكتبي جديد لمكتب الرئيس في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده.
    En conséquence, des ressources adéquates devraient être mises à la disposition du Bureau du Président dans les domaines d'activité qui relèvent de sa compétence. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    En conséquence, des ressources adéquates devraient être mises à la disposition du Bureau du Président dans les domaines d'activité qui relèvent de sa compétence. UN لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله.
    Lorsque des membres des forces armées deviennent ministres, ils relèveront directement du Président dans l'exercice de toutes leurs fonctions. UN فكل موظف عسكري ينتقل بصفة وزير للاضطلاع بواجباته في إحدى الوزارات، يصبح مسؤولا أمام الرئيس في اضطلاعه بجميع مهامه.
    Vous l'avez dit plus tôt, si je peux le redire... le succès du Président dans les sondages... qui sont à ce jour en sa faveur à 89%... est basé non pas sur les événements... mais sur la tournure qu'ont pris ces événements. Open Subtitles لقد قلت في وقت سابق . .. واعيد تلك العبارة إن نجاح الرئيس في الإنتخابات
    Si, dans un délai de deux mois après la dernière nomination d'un membre de la Commission, celleci n'a pas désigné son Président, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie au différend, à la désignation du Président dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك أحد الطرفين.
    Si, dans un délai de deux mois après la dernière nomination d'un membre de la Commission, celle—ci n'a pas désigné son Président, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie, à la désignation du Président dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يتم اختيار رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد الأطراف، بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى.
    Si, dans un délai de deux mois après la dernière nomination d'un membre de la Commission, celle-ci n'a pas désigné son président, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie, à la désignation du Président dans un nouveau délai de deux mois. UN إذا لم يتم تعيين رئيس للجنة التوفيق في غضون شهرين من تاريخ تعيين آخر أعضاء اللجنة، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، إذا طلب منه ذلك أحد الأطراف، بتعيين رئيس في غضون فترة شهرين أخرى.
    2. Si aucun accord n'intervient sur le choix du Président dans un délai de quatre mois à compter de la demande de constitution de la Commission, l'une ou l'autre des parties peut prier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de nommer le Président dans un délai supplémentaire de deux mois. UN 2- إذا لم يتم التوصل إلى أي اتفاق على اختيار الرئيس خلال مهلة أربعة أشهر من تاريخ طلب إنشاء لجنة تسوية المطالبات، يجوز لأي من الطرفين أن يرجو الأمين العام للأمم المتحدة تعيين الرئيس خلال مهلة إضافية قدرها شهران.
    Un orateur a en outre souligné le rôle fondamental du Président dans la rédaction des conclusions concertées, cependant qu'un autre estimait que ce devait être aux États membres d'établir les projets de texte de négociation. UN وعلاوة على ذلك، شدد أحد المتحدثين على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المسؤول الذي يرأس الجلسة في صياغة الاستنتاجات المتفق عليها، بينما ذكر متحدث آخر أن الدول الأعضاء هي التي ينبغي أن تعد مشروع النص التفاوضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more