"du président des états-unis pour la" - Translation from French to Arabic

    • رئيس الولايات المتحدة
        
    • التي وضعها الرئيس
        
    Grâce au Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, les États-Unis demeurent le plus grand fournisseur de l'aide associée au VIH. UN وبفضل خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، تظلّ الولايات المتحدة أكبر مقدمي المساعدة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Notre principale contribution à la lutte mondiale prend la forme du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida (PEPFAR), qui est la plus vaste initiative sanitaire internationale jamais consacrée à une maladie spécifique. UN ونقوم بإسهامنا الرئيسي في جهود مكافحته على الصعيد العالمي من خلال خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز، التي تشكل في مجال الصحة أكبر مبادرة دولية في التاريخ تخصص لمرض بعينه.
    Le financement du Plan mondial est assuré par le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, la Fondation Bill et Melinda Gates, Chevron Corporation et Johnson and Johnson. UN وتُمول الخطة العالمية عن طريق خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز، ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، وشركتَي شيفرون وجونسون أند جونسون.
    Sa délégation a appuyé l'appel du Président des États-Unis pour la réduction réciproque des armes nucléaires non stratégiques des États-Unis et russes en Europe. UN وأضاف أن وفده يؤيد دعوة رئيس الولايات المتحدة إلى إجراء خفض متبادل لأسلحة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي النووية غير الاستراتيجية الموجودة في أوروبا.
    Les États-Unis ont pris des initiatives, comme par exemple le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, qui a permis de sauver plus d'un million de vies dans le monde. UN واتخذت الولايات المتحدة مبادرات، مثل خطة الطوارئ التي وضعها الرئيس للإغاثة من مرض الإيدز، والتي ساعدت في إنقاذ حياة أكثر من مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    En outre, le nombre d'enfants recevant un traitement dans le cadre du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida a doublé en 2008. UN إضافة إلى ذلك، تضاعف في عام 2008 عدد الأطفال الذين يتلقون العلاج عن طريق خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز.
    Le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida (PEPFAR) constitue, du fait de ses programmes de prévention, de traitements et de soins, un exemple de programme gouvernemental qui adopte une démarche globale vis-à-vis des femmes. UN وبفضل برامج الوقاية والعلاج والرعاية في خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، تشكل هذه الخطة نموذجا لبرنامج حكومي يعتمد نهجا شاملا فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    Cette approche inclut le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida (PEPFAR), qui est la pierre angulaire de l'Initiative santé mondiale du Président. UN ويشمل ذلك النهج خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز بوصفها حجر الزاوية لمبادرة الرئيس للصحة العالمية.
    De façon plus générale, l'UNICEF a continué d'aider les gouvernements à élaborer les demandes de financement à soumettre au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et au Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN وعلى نطاق أوسع، واصلت منظمة اليونيسيف مساعدة الحكومات في إعداد مقترحاتها لتمويل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من مرض الإيدز.
    Au niveau international, la Namibie reçoit une aide substantielle de sources telles que le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وعلى الصعيد الدولي، تتلقى ناميبيا دعما كبيرا من مصادر مثل خطة طوارئ رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    L'Ouganda voudrait remercier sincèrement le Gouvernement américain du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, ainsi que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وتود أوغندا أن تتقدم بخالص الشكر إلى الحكومة الأمريكية على خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لتمويل إغاثة المصابين بالإيدز، وإلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Nous remercions le Congrès des États-Unis d'avoir adopté la loi sur le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida et demandons au Sénat de la ratifier également le plus rapidement possible. UN ونشكر كونغرس الولايات المتحدة على إجازة القانون المتعلق بخطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ، ونطلب إليه أن يصدق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Et je remercie également le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida qui nous a aidés à obtenir ces résultats. UN وأود أيضاً أن أشيد بخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز لما قدمته لنا من مساعدة في الوصول إلى تلك النتائج.
    Nous apprécions tout particulièrement l'aide reçue des donateurs, comme les États-Unis par le biais du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN ونحن نقدر بشكل خاص، المساعدة التي نتلقاها من الجهات المانحة، مثل الولايات المتحدة، عبر خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    À l'international, elle a toujours appuyé fortement le financement intégral par les États-Unis du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وعلى الصعيد الدولي، كانت دائما مؤيدا قويا لقيام الولايات المتحدة بالتمويل الكامل لخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، وللصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Il a obtenu des fonds du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, du Fonds mondial de lutte contre le sida et d'autres donateurs pour appuyer ces activités. UN وقد عبأت تمويلا مقدَّما من خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز، ومن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، ومن جهات مانحة أخرى، لغرض دعم هذه الجهود.
    Le Gouvernement bénéficie du soutien technique et financier de ses partenaires dans le secteur de santé - l'OPS/OMS, l'UNICEF et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, dont le nom a été changé en United States Global Leadership against HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN 292 - - وتستفيد حكومة غيانا من الدعم التقني والمالي المقدم من شركائها في قطاع الصحة - - ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة في مجال الإيدز، والتي أعيد تسميتها بالقيادة العالمية للولايات المتحدة لمحاربة الإيدز والسل والملاريا.
    L'OMS et ONUSIDA sont intervenus vigoureusement pour que les pays obtiennent des financements auprès du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ainsi que du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida. UN وكان دور منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك حسما في تمكين البلدان من تأمين الحصول على تمويل من الصندوق الدولي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وكذلك من البرنامج الأمريكي لخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز.
    Dans le cadre de sa nouvelle stratégie et de l'Initiative pour la sécurité sanitaire mondiale du Président, le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida augmentera son investissement dans des programmes qui renforcent les mesures prises à l'échelon national en faveur de l'égalité des sexes. UN وإذ تستشرف خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز المستقبل في إطار استراتيجيتها الجديدة ومبادرة الرئيس المعنية بالصحة العالمية، فإنها ستزيد استثمارها في البرامج التي تعزز الاستجابات القطرية المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    Les États membres de la CARICOM mesurent et apprécient les fonds de plus en plus importants versés au titre du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida et, de la même manière, nous apprécions l'aide apportée par la République fédérale d'Allemagne en faveur des initiatives du Partenariat pancaraïbes de lutte contre le VIH/sida. UN ونحن في الجماعة الكاريبية، نلاحظ ونقدر الزيادة التي قدمتها خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، وبالمثل، نقدر المساعدة التي تقدمها جمهورية ألمانيا الاتحادية دعما لمبادرات الشراكة الكاريبية.
    Ces informations nous permettront également de mobiliser des ressources supplémentaires en faveur d'une riposte nationale élargie qui proviendront à la fois du pays et de sources additionnelles comme le Fonds mondial ou le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte antisida (PEPFAR), entre autres. UN وهذه المعلومات سوف تمكننا كذلك من تعبئة مزيد من الموارد لصالح استجابتنا الوطنية الموسعة، من داخل البلد ومن مصادر إضافية مثل الصندوق العالمي وخطة الطوارئ التي وضعها الرئيس للإغاثة من الإيدز، في جملة أمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more