"du président en exercice" - Translation from French to Arabic

    • للرئيس الحالي
        
    • من الرئيس الحالي
        
    • رئيس الدورة الحالية
        
    • عن الرئيس الحالي
        
    • الرئيسين الحالي
        
    • رئيس منظمة الأمن والتعاون في
        
    • بها الرئيس الحالي
        
    • لرئيس منظمة الأمن والتعاون في
        
    • وجهه الرئيس الحالي
        
    • الرئيس الحالي للمنظمة
        
    • الرئيس الحالي لمنظمة
        
    J'ai l'honneur de prendre la parole en ma qualité de Représentant permanent de la Suède et de représentant du Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN يشرفني أن أتكلم بصفتي الممثل الدائم للسويد، وكذلك بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا.
    En ma qualité de Représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants de l'Union africaine : UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي:
    Relativement à ces faits, ils ont demandé au Représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe d'ouvrir une enquête sans délai. UN وفي هذا الصدد، طلبوا من الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إجراء تحقيق فوري.
    Exposé du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN إحاطة مقدمة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Exposé du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN الإحاطة المقدمة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Exposé du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN إحاطة مقدمة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    F. Entre le 24 février et le 4 mars 2000, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA a séjourné de nouveau dans la région. UN واو - وأقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة من جديد في المنطقة في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 4 آذار/ مارس 2000.
    Auprès de chacune des deux parties, l'Envoyé personnel a répété avec insistance l'appel du Président en exercice pour un arrêt immédiat des combats et pour une reprise rapide des discussions de proximité. UN وكرر المبعوث الشخصي لكلا الطرفين النداء الملح للرئيس الحالي بوقف القتال فورا والإسراع باستئناف عملية المحادثات عن قرب.
    Nous appuyons en passant les efforts actuels du Président en exercice de l'OUA à cet effet; UN ونحن نؤيد الجهود الحالية للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بهذا الصدد؛
    Auprès de chacune des deux parties, l'Envoyé personnel a répété avec insistance l'appel du Président en exercice pour un arrêt immédiat des combats et pour une reprise rapide des proximity talks. UN وكرر المبعوث الشخصي لكلا الطرفين النداء الملح للرئيس الحالي بوقف القتال فورا والإسراع باستئناف المحادثات عن قرب.
    Tous les mois, le Représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation de la Conférence islamique vient, accompagné d'une équipe, se rendre compte de la situation. UN ويقوم الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي وفريقه بعملية رصد شهرية منتظمة.
    En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants de l'Union africaine : UN يشرفني بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل طيه وثائق الاتحاد الأفريقي التالية:
    Les autorités du Haut-Karabakh ont envoyé une demande analogue au Bureau du représentant personnel du Président en exercice. UN كما أرسلت سلطات ناغورنو كاراباخ طلبا مماثلا إلى مكتب الممثل الشخصي للرئيس الحالي.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette communication du Président en exercice de l'OSCE à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأكون شاكرا لو أطلعتم أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Je vous serais obligé de transmettre cette communication du Président en exercice de l’OSCE aux membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة الواردة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Communiqué du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine sur la reprise des hostilités dans la République démocratique du Congo UN بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Exposé du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité UN الإحاطة المقدمة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Exposé du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN جلسة إحاطة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Exposé du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN إحاطة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Exposé du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN إحاطة من الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Le 17 septembre 1994, le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe a tenu sa cinquante-deuxième session au siège du Secrétariat général à Riyad, sous la présidence du Président en exercice S. A. R. le Prince Saoud Al-Faïçal, Ministre des affaires étrangères du Royaume d'Arabie saoudite, et en présence de : UN عقد المجلس الوزاري دورته العادية الثانية والخمسين في مقر اﻷمانة العامة بالرياض يوم السبت ١٢ ربيع اﻵخر الموافق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤م، وقد ترأس الاجتماع صاحب السمو الملكي اﻷمير سعود الفيصل وزير خارجية المملكة العربية السعودية رئيس الدورة الحالية للمجلس الوزاري وبحضور:
    Des déclarations ont été faites par le représentant du Bénin, au nom du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, et par le représentant du Nigéria. UN وأدلى ببيان كل من ممثل بنن، متكلما بالنيابة عن الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وممثل نيجيريا.
    Pour cette raison, il est proposé de créer un groupe constitué du Président en exercice, du président sortant et du prochain président. UN ولهذا السبب، يُقترح إنشاء تجمع يضم الرئيسين الحالي واللاحق والرؤساء السابقين.
    Le représentant du Coordonnateur spécial du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est ainsi que le représentant du Président en exercice de l'OSCE ont déclaré appuyer sans réserve la présente Déclaration. UN كما أعرب ممثل المنسق الخاص لميثاق عدم الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، وممثل رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن تأييدهما التام للإعلان.
    Activités du Président en exercice et du Conseil permanent 11 UN اﻷنشطة التي قام بها الرئيس الحالي والمجلس الدائم١٢
    Le chef de la Mission et le Représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE étaient, respectivement, allemand et polonais. UN ورئيس بعثة تقصي الحقائق من ألمانيا، في حين أن الممثل الشخصي لرئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الحالي من بولندا.
    L'Éthiopie, de son côté, a refusé de mettre fin aux combats alors qu'il s'agissait pourtant d'un point essentiel de l'appel du Président en exercice et d'un préalable indispensable au redéploiement conformément aux modalités d'application de l'Accord-cadre. UN وقد رفضت إثيوبيا من ناحية أخرى الموافقة على إيقاف القتال بالرغم من أن ذلك كان نقطة رئيسية في النداء الذي وجهه الرئيس الحالي وشرطا ضروريا لتنفيذ إعادة نشر القوات وفقا لأشكال التنفيذ.
    Déclaration du Président en exercice de l'OSCE UN ملحــق بيان الرئيس الحالي للمنظمة
    Représentant du Président en exercice de l'OUA UN ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more