"du président lula" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس لولا
        
    Le gouvernement du Président Lula, au Brésil, a pu également réaliser des résultats tangibles et dignes d'éloges dans le domaine social. UN وحكومة الرئيس لولا في البرازيل استطاعت أيضا تحقيق نتائج ملموسة تستحق الثناء في المجال الاجتماعي.
    Sous la direction du Président Lula, le Brésil a réalisé des progrès notables. UN وحققت البرازيل بقيادة الرئيس لولا نتائج كبيرة.
    Le lancement national a eu lieu à Salvador de Bahia, en présence du Président Lula. UN وجرى شنها على الصعيد الوطني في سلفادور وباهيا وبحضور الرئيس لولا.
    C'est la raison pour laquelle je voudrais me féliciter du Sommet des dirigeants du monde pour l'action contre la faim et la pauvreté, organisé à l'initiative du Président Lula da Silva, et auquel j'ai eu l'honneur de participer. UN ولذلك أود أن أعرب عن تقديري لمؤتمر قمة زعماء العالم من أجل العمل لمكافحـة الجوع والفقر، الذي دعــا إليــه الرئيس لولا دي سيلفا، والذي تشرفت بحضوره.
    La réunion qui s'est tenue le 20 septembre 2004 sous la direction du Président Lula a été une étape décisive. UN وقد شكل الاجتماع المعقود في 20 أيلول/سبتمبر 2004 تحت قيادة الرئيس لولا خطوة حاسمة.
    Le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction la volonté politique du Président Lula de remettre en question ce consensus idéologique de l'élite du pays et de combattre le racisme dans toutes ses dimensions et manifestations. UN ولاحظ المقرر الخاص بارتياح توافر الإرادة السياسية لدى الرئيس لولا لإعادة النظر في هذا التوافق الإيديولوجي بين طبقة النخبة في البلد ومكافحة العنصرية بجميع أبعادها ومظاهرها.
    11. La croissance économique, la stabilité et le développement social atteints sous l'administration du Président Lula ont joué un rôle essentiel dans le renforcement du dialogue avec la société civile. UN 11- وقد كان لأحوال النمو الاقتصادي والاستقرار والتنمية الاجتماعية التي شهدها البلد في ظل إدارة الرئيس لولا دور حاسم في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني.
    Je transmets à l'Assemblée les salutations du Président Lula. UN أنقل إليكم تحيات الرئيس لولا.
    C'est pourquoi nous adhérons fermement à la déclaration politique adoptée hier dans le cadre de ce que nous avons appelé l'Alliance internationale contre la faim, sous l'impulsion du Président Lula da Silva, qui met en place de nouvelles voies de financement du développement. UN لهذه الأسباب، نحن ملتزمون بقوة بالإعلان السياسي الذي اعتمدناه أمس في إطار التحالف الدولي لمكافحة الجــوع - الذي روج له الرئيس لولا دا سيلفا - والذي يضع طرقا جديدة لتمويل التنمية.
    11. La croissance économique, la stabilité et le développement social atteints sous l'administration du Président Lula ont joué un rôle essentiel dans le renforcement du dialogue avec la société civile. UN 11- وقد كان للنمو الاقتصادي والاستقرار والتنمية الاجتماعية التي شهدها البلد في ظل إدارة الرئيس لولا دور حاسم في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني.
    J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée générale que demain, durant la visite du Président Lula au Mozambique, les autorités mozambicaines inaugureront la première phase de la construction d'une usine de médicaments antirétroviraux financée par le Brésil, et nous espérons que ces médicaments ne bénéficieront pas seulement à ce pays mais à l'ensemble de l'Afrique australe. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأنه غدا وخلال زيارة الرئيس لولا إلى موزامبيق ستقوم السلطات الموزامبيقية بتدشين المرحلة الأولى من مصنع شـُيد بمساعدة البرازيل لإنتاج العقاقير المضادة للفيروسات والذي نأمل ألا يستفيد منه ذلك البلد فحسب، بل جميع بلدان الجنوب الأفريقي.
    Nous apprécions vivement le rôle éminent joué depuis plusieurs années par la Fédération de Russie sur cette question ainsi que son partenariat avec le Brésil dans ce domaine, concrétisé par la signature d'un accord bilatéral sur la coopération dans le domaine de la sécurité internationale en matière de téléinformatique lors de la visite du Président Lula à Moscou en mai dernier. UN ونحن ممتنون للدور الرائد الذي اضطلع به الاتحاد الروسي بشأن تلك المسألة لسنوات عديدة، وكذلك لشراكته مع البرازيل في ذلك المجال، كما يظهر في توقيع اتفاق ثنائي بشأن التعاون في مجال الأمن الدولي للمعلومات والاتصالات أثناء زيارة الرئيس لولا إلى موسكو في أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more