"du président pour" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس المعني
        
    • رئيس الجمهورية في
        
    • من الرئيس تتعلق
        
    • للرئيس بشأن
        
    • للرئيس معنياً
        
    • الرئيس لشؤون
        
    • للرئيس في سبيل
        
    • الرئيس المتعلقة ﺑ
        
    • الرئيس بسبب
        
    • رئاسي مباشر لرئاسة
        
    • رئيس الجمهورية لشؤون
        
    • الرئيس من أجل
        
    Le collaborateur du Président pour la question de l'entrée en vigueur a détaillé six solutions différentes qui ont été fondues par la suite en un projet de dispositions. UN وأعد صديق الرئيس المعني ببدء النفاذ ستة خيارات صيغت بالتالي في مشروع لغة للمعاهدة.
    Le collaborateur du Président pour la question de l'entrée en vigueur a détaillé six solutions différentes qui ont été fondues par la suite en un projet de dispositions. UN وأعد صديق الرئيس المعني ببدء النفاذ ستة خيارات صيغت بالتالي في مشروع لغة للمعاهدة.
    Le dernier poste qu'il ait occupé est celui de Conseiller du Président pour la politique étrangère. UN وكان آخر منصب شغله هو مستشار رئيس الجمهورية في شؤون السياسة الخارجية.
    - CD/NTB/WP.103, daté du 14 juin 1994, présenté par le Président du Groupe de travail sur la vérification, intitulé " Document du Président pour la'période de décision': activités de vérification non sismique aux fins de surveillance " . UN المؤرخة ٤١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها " ورقة من الرئيس تتعلق ﺑ " فترة اتخاذ القرارات: أنشطة التحقق غير السيزمية ﻷغراض الرصد " . - 401CD/NTB/WP.
    Il est donc judicieux que le docteur Peter Marshall, membre de la délégation du Royaume-Uni, joue ce rôle vital de collaborateur du Président pour les technologies du Système de surveillance international. UN ومن المناسب إذن أن يقوم الدكتور بيتر مارشال، عضو وفد المملكة المتحدة، بهذا الدور الحيوي بصفته صديقاً للرئيس بشأن تكنولوجيات نظام الرصد الدولي.
    Au vu des difficultés relevées à Carthagène par les États parties concernant l'universalisation de la Convention et des engagements pris pour les surmonter, le Président de la dixième Assemblée des États parties a désigné S. A. R. le Prince Mired Raad Al-Hussein de Jordanie comme Envoyé spécial du Président pour l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وفي ضوء التحديات التي تعترض إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، التي جرت الإشارة إليها في كارتاخينا، والالتزامات التي أخذتها الدول الأطراف على نفسها للتغلب على هذه التحديات، عيّن مؤتمر الأطراف العاشر سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن مبعوثاً خاصاً للرئيس معنياً بإضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Les avocats de la défense ont présenté deux témoins qui ont affirmé que la bande avait été fabriquée au Palais présidentiel par le Conseiller en chef du Président pour les communications. UN وقدم محامو المتهمين شاهدين ادعيا أن الشريط قد أعد في القصر الرئاسي من قبل كبير مستشاري الرئيس لشؤون الاتصالات.
    La délégation des ÉtatsUnis appuie les efforts déployés par le collaborateur néerlandais du Président pour élaborer un projet de mandat que la Conférence pourrait adopter pour la question des restes explosifs des guerres. UN ويؤيد وفده الجهود التي يبذلها الصديق الهولندي للرئيس في سبيل الفراغ من مشروع ولاية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب لاعتماده في المؤتمر.
    - CD/NTB/WP.113, daté du 17 juin 1994, présenté par le Président du Groupe de travail sur la vérification, intitulé " Mémoire du Président pour la'période de décision': mesures de transparence " . UN - 311CD/NTB/WP. المؤرخة ٦١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها " ورقة الرئيس المتعلقة ﺑ " فترة اتخاذ القرارات " : تدابير الشفافية " .
    Des critiques avaient émis des doutes sur la bonne foi du Président pour expliquer le retard apporté à former le nouveau gouvernement et contesté qu'il fût prêt à accepter les obligations de l'État au regard du droit international. UN وقالوا إن المنتقدين قد شككوا في حسن نية الرئيس بسبب تأخره في تشكيل حكومة جديدة كما شككوا باستعداد الرئيس لقبول التزامات الدولة المنصوص عليها في القانون الدولي.
    37. Suite à la publication du rapport, le nouveau secrétaire à l'intérieur, en consultation avec le Gouverneur Ada, a approuvé une proposition visant à désigner un représentant personnel du Président pour guider le Gouvernement fédéral dans les négociations sur le statut de Commonwealth Pacific Daily News, 10 février 1993. UN ٧٣ - وبعد صدور التقرير، أيد وزير الداخلية المعين حديثا، بالتشاور مع الحاكم آدا، اقتراحا بتعيين ممثل رئاسي مباشر لرئاسة فريق الحكومة الاتحادية في المحادثات المتصلة بمركز الكومنولث)٩١(.
    Le collaborateur du Président pour la question de l'entrée en vigueur a détaillé six solutions différentes qui ont été fondues par la suite en un projet de dispositions. UN وأعد صديق الرئيس المعني ببدء النفاذ ستة خيارات صيغت بالتالي في مشروع لغة للمعاهدة.
    Il appuie donc les recommandations faites dans son rapport par le Collaborateur du Président pour les dispositifs explosifs improvisés. UN لذا، فإنها تساند التوصيات التي قدمها، في تقريره، معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Elle appuie les recommandations contenues dans le rapport établi par le Collaborateur du Président pour les dispositifs explosifs improvisés. UN وقالت إنها تؤيد التوصيات الواردة في تقرير معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Rapport du Collaborateur du Président pour les définitions et les questions techniques connexes UN تقرير صديق الرئيس المعني بالتعاريف وبالقضايا التقنية ذات الصلة
    Rapport du Collaborateur du Président pour l'assistance aux victimes UN تقرير صديق الرئيس المعني بمسألة مساعدة الضحايا
    Le dernier poste qu'il ait occupé est celui de conseiller du Président pour la politique étrangère. UN وكان آخر منصب شغله هو مستشار رئيس الجمهورية في شؤون السياسة الخارجية.
    - CD/NTB/WP.103, daté du 14 juin 1994, présenté par le Président du Groupe de travail sur la vérification, intitulé'Document du Président pour la " période de décision " : activités de vérification non sismique aux fins de surveillance'. UN المؤرخة ٤١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها ' ورقة من الرئيس تتعلق ﺑ " فترة اتخاذ القرارات: أنشطة التحقق غير السيزمية ﻷغراض الرصد ' . - 401CD/NTB/WP.
    Au sein du Groupe spécial des États parties à la Convention sur les armes biologiques, vous avez exercé vos fonctions de collaborateur du Président pour les questions juridiques avec distinction et talent. UN وقد قمتم، في الفريق المخصص التابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، بتأدية مهامكم كعون للرئيس بشأن القضايا القانونية بامتياز وموهبة دبلوماسية.
    Au vu des difficultés relevées à Carthagène concernant l'universalisation de la Convention et des engagements pris pour les surmonter, le Président de la dixième Assemblée des États parties a désigné S. A. R. le Prince Mired Raad AlHussein de Jordanie comme Envoyé spécial du Président pour l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وفي ضوء التحديات التي تعترض إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، التي جرت الإشارة إليها في كارتاخينا، والالتزامات التي أخذتها الدول الأطراف على نفسها للتغلب على هذه التحديات، عيّن مؤتمر الأطراف العاشر سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن مبعوثاً خاصاً للرئيس معنياً بإضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Pour garantir la coordination entre le NSC et l'OHS, le Président du CIPB rend compte aussi bien à l'Assistant du Président pour les questions de sécurité nationale qu'à l'Assistant du Président pour la sécurité du territoire. UN ولضمان التنسيق بين مجلس الأمن القومي ومكتب الأمن الداخلي، يقوم رئيس مجلس حماية الهياكل الأساسية الحساسة بتقديم تقارير إلى كل من مساعد الرئيس لشؤون الأمن القومي ومساعد الرئيس لشؤون الأمن الداخلي.
    Bureau du représentant adjoint du Président pour le Darfour UN مكتب مساعد ممثل رئيس الجمهورية لشؤون دارفور
    Selon le rapport, le Président et plusieurs ministres auraient, malgré leurs démentis, tenté de faire pression sur un juge chargé d'enquêter sur des allégations de corruption parmi les proches du Président pour qu'il abandonne l'affaire. UN ويزعم التقرير أن الرئيس وعددا من الوزراء حاولوا الضغط على قاض يقوم بالتحقيق في ادعاءات بفساد أفراد من أسرة الرئيس من أجل إسقاط الدعوى، رغم نفي الرئيس وهؤلاء الوزراء لهذه الادعاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more