"du premier degré" - Translation from French to Arabic

    • من الدرجة الأولى
        
    • المستوى اﻷول
        
    • الشق الأول
        
    • في المستوى الأول
        
    • الأساسية بالولاية
        
    Dans presque tous les cantons, l'enseignement secondaire du premier degré est réparti entre trois à quatre catégories d'écoles. UN وفي كل الكانتونات تقريبا، فإن التعليم الثانوي من الدرجة الأولى موزع بين ثلاث إلى أربع فئات من المدارس.
    Dans un cas, la non-déclaration de soupçons d'infractions du premier degré était passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN ويعاقَب في إحدى الحالات على عدم الإبلاغ عن شبهات الجرائم من الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Les produits autorisés ne peuvent être envoyés qu'aux parents du premier degré. UN وحتى البضائع المسموح بها لا يمكن إرسالها سوى للأقارب من الدرجة الأولى.
    Les chiffres du Rapport mondial sur l'éducation 1995 témoignent d'une quasi-égalité entre les garçons et les filles en ce qui concerne la scolarité du premier degré. UN ويبين التقرير عن التربية في العالم لعام ١٩٩٥ وجود مساواة تامة بين الصبيان والبنات فيما يخص القيد بمدارس المستوى اﻷول.
    Dans la plupart des juridictions, le tribunal du premier degré est le tribunal de première instance. UN ومحكمة الشق الأول هي المحكمة الابتدائية بالنسبة لمعظم الاختصاصات القضائية.
    Une école dite mixte est une école qui ne dispose pas de classes séparées ni d'enseignants séparés pour chaque classe du premier degré de l'enseignement primaire. UN والمدرسة التي لا يوجد فيها فصل ومدرس منفصل لكل صف في المستوى الأول للمدرسة الابتدائية، تعتبر مدرسة للفصول المختلطة.
    Par exemple, le montant moyen de l'allocation pour les invalides de guerre du premier degré est de 99 lei mais dans ces conditions il passe à 116,84 lei. UN ومثال ذلك أن متوسط الإعانة المقدمة إلى المصابين بإعاقةٍ من الدرجة الأولى بسبب الحرب يبلغ 99 ليو، أما الزيادات فإنها تصل إلى 84,116 ليو.
    Un congé annuel de 36 jours civils est accordé pour les personnes présentant une invalidité du premier degré et de 28 jours pour ceux qui ont une invalidité du deuxième degré. UN ومدة الإجازة السنوية للمعوقين من الدرجة الأولى 36 يوماً تقويمياً وتبلغ 28 يوماً تقويمياً للمعوقين من الدرجة الثانية.
    i) les enfants présentant un handicap du premier degré reçoivent 100% de ce montant ; UN `1` يحصل الأطفال المصابون بعجز من الدرجة الأولى على 100 في المائة الحد الأدنى للمعاش التقاعدي؛
    Dans un cas, la non-déclaration de soupçons d'infractions du premier degré était passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن شبهات الجرائم من الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    En ce qui concerne les visites familiales, les détenus palestiniens ne peuvent normalement recevoir la visite que de parents du premier degré. UN 50 - وفي ما يتعلق بالزيارات العائلية للمحتجزين الفلسطينيين، لا يسمح بالزيارة إلا إلى للأقارب من الدرجة الأولى.
    Cela dit, aucune instance du premier degré digne de ce nom ne pourrait admettre que tant de ses recommandations soient rejetées par ce qui est en fait une des parties aux différends. UN ومع ذلك لا يمكن في محكمة حقيقية من الدرجة الأولى رفض ذلك العدد الكبير من التوصيات الصادرة عنها من قبل طرف هو، من الوجهة العملية، أحد طرفي النزاع.
    En 2003, une hypertension du premier degré avait été diagnostiquée en plus de maladies cardiaques et d'une hyperplasie bénigne de la prostate. UN كما أن حالته كانت قد شُخِّصت في عام 2003 على أنه مصاب بفرط ضغط الدم من الدرجة الأولى بالإضافة إلى أمراض قلب وفرط تسنج حميد في غدة البروستات.
    En 2003, une hypertension du premier degré avait été diagnostiquée en plus de maladies cardiaques et d'une hyperplasie bénigne de la prostate. UN كما أن حالته كانت قد شُخِّصت في عام 2003 على أنه مصاب بفرط ضغط الدم من الدرجة الأولى بالإضافة إلى أمراض قلب وفرط تسنج حميد في غدة البروستات.
    Les migrants sans papiers pouvaient régulariser leur situation au Costa Rica à l'occasion d'amnisties ou < < lorsqu'ils avaient des liens du premier degré avec un Costa-Ricien > > . UN ويمكن للمهاجرين الذين لا يحملون الأوراق الرسمية تسوية أوضاعهم في كوستاريكا عندما تصدر قرارات عفو أو إذا كانت تربطهم صلة قرابة من الدرجة الأولى بمواطن كوستاريكي.
    Afin d'encourager les femmes à s'orienter en plus grand nombre vers les instituts universitaires de technologie, c'est surtout à des femmes qu'a été décerné le diplôme d'éducation et que sont allées les bourses du premier degré attribuées au titre de la < < Federal Teaching Scholarship > > . UN وبغية التشجيع على زيادة مشاركة الإناث في معاهد الفنون التقنية، حصلت الإناث على القسم الأعظم من دبلومات التربية والمنح الدراسية من الدرجة الأولى المتعلقة بمنحة التعليم الاتحادية.
    Ils succèdent par égales portions et par tête, quand ils sont tous du premier degré et appelés de leur chef (les fils et les filles du défunt). UN 211- وإذا كان الورثة أقرباء من الدرجة الأولى ويدعون أبناء وبنات المتوفى فيرث كل فرد منهم حصة متساوية.
    Meurtre du premier degré pour toute cour. Open Subtitles ذلك قتلُ من الدرجة الأولى في أيّ محكمة.
    Tableau 2 Enseignement du premier degré : taux de scolarisation bruts, par région, UN الجدول ٢ - التعليم في المستوى اﻷول: معدلات إجمالية للقيد في المدارس:
    Les informations marocaines notent une progression du taux de scolarisation du premier degré entre 1976 et 1986 alors qu'entre 1980 et 1992 le Rapport mondial sur l'éducation 1995 constate un recul sensible de ce taux. UN وتلاحظ المعلومات المقدمة من المغرب زيادة في معدل القيد بمدارس المستوى اﻷول بين ١٩٧٦ و ١٩٨٦، بينما يلاحظ التقرير عن التربية في العالم لعام ١٩٩٥ تقهقرا ملحوظا لهذا المعدل.
    Le tribunal du deuxième degré a pour rôle essentiel, mais non exclusif, d'examiner en appel les décisions rendues par le tribunal du premier degré et de statuer en dernier ressort. UN وتقوم المحكمة الإدارية العليا أساساً، وإن يكن على غير سبيل الحصر، باستعراض الاستئنافات المحالة من محاكم الشق الأول والبت فيها.
    iv) Bourses universitaires : L'Office offre des bourses universitaires aux jeunes réfugiés qui obtiennent de très bons résultats aux examens de fin d'études secondaires pour leur permettre de poursuivre leurs études jusqu'au diplôme universitaire du premier degré. UN `4 ' المنح الجامعية. تقدم الأونروا منحا جامعية للطلبة اللاجئين الذين يتفوقون في امتحانات الثانوية العامة، بغية الحصول على درجة جامعية في المستوى الأول.
    Les juridictions du premier degré sont au nombre de 15 et ont compétence pour: UN 170- هناك 15 محكمة أساسية في الجبل الأسود. وتتمتع المحاكم الأساسية بالولاية القضائية فيما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more