"du premier entretien" - Translation from French to Arabic

    • المقابلة الأولى
        
    • اجتماعهما الأول
        
    Les motivations d'un demandeur d'asile sont examinées non pas au cours du premier entretien mais au cours du second. UN فالأسباب التي تدعو ملتمس اللجوء إلى طلب اللجوء لا تُناقش في المقابلة الأولى وإنما في المقابلة الثانية.
    De plus, lors du premier entretien on ne lui a jamais demandé combien de fois exactement il avait été arrêté. UN علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة.
    De plus, lors du premier entretien on ne lui a jamais demandé combien de fois exactement il avait été arrêté. UN علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة.
    Les motivations d'un demandeur d'asile sont examinées non pas au cours du premier entretien mais au cours du second. UN فالأسباب التي تدعو ملتمس اللجوء إلى طلب اللجوء لا تُناقش في المقابلة الأولى وإنما في المقابلة الثانية.
    Au cours du premier entretien, le Groupe et la Ministre ont débattu des besoins d'information du Groupe s'agissant des enquêtes relatives à l'interdiction de voyager et au gel des avoirs. UN وناقش الفريق ووزير الخارجية في اجتماعهما الأول المعلومات التي يحتاجها الفريق لإجراء تحقيقاته في مدى تطبيق التدابير المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول.
    Celuici a déclaré ne pas être marié au cours du premier entretien avec le Conseil suédois des migrations. UN فقد أكد خلال المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة السويدي أنه غير متزوج.
    Lors du premier entretien devant l'Office des migrations elle a indiqué qu'elle n'était pas en bonne santé et lors du deuxième elle a déclaré souffrir de problèmes psychologiques et avoir consulté un médecin. UN وفي المقابلة الأولى مع دائرة الهجرة، أشارت إلى أنها ليست بصحة جيدة وذكرت خلال المقابلة الثانية أنها تعاني من مشاكل نفسية وأنها استشارت طبيباً.
    Lors du premier entretien devant l'Office des migrations elle a indiqué qu'elle n'était pas en bonne santé et lors du deuxième elle a déclaré souffrir de problèmes psychologiques et avoir consulté un médecin. UN وفي المقابلة الأولى مع دائرة الهجرة، أشارت إلى أنها ليست بصحة جيدة وذكرت خلال المقابلة الثانية أنها تعاني من مشاكل نفسية وأنها استشارت طبيباً.
    5.2 Le requérant insiste sur le fait qu'il n'a pas été représenté par un conseil lors du premier entretien devant le Conseil des migrations le 25 janvier 2005. UN 5-2 ويُصّر صاحب الشكوى على أنه لم يكن ممثلاً بمحام خلال المقابلة الأولى أمام مجلس الهجرة في 25 كانون الثاني/يناير 2005.
    5.2 Le requérant insiste sur le fait qu'il n'a pas été représenté par un conseil lors du premier entretien devant le Conseil des migrations le 25 janvier 2005. UN 5-2 ويُصّر صاحب الشكوى على أنه لم يكن ممثلاً بمحام خلال المقابلة الأولى أمام مجلس الهجرة في 25 كانون الثاني/يناير 2005.
    La première évaluation est faite à l'issue du premier entretien, au cours duquel le conseil du demandeur a la possibilité de faire savoir au Service de l'immigration et des naturalisations que l'affaire nécessite selon lui des recherches beaucoup plus exhaustives. UN ويتم التقييم الأول بعد المقابلة الأولى عندما تُهيأ الفرصة أمام المستشار القانوني لصاحب البلاغ لإبلاغ دائرة الهجرة والتجنس برأيه في أن الحالة تتطلب قدراً أكبر بكثير من البحوث.
    La première évaluation est faite à l'issue du premier entretien, au cours duquel le conseil du demandeur a la possibilité de faire savoir au Service de l'immigration et des naturalisations que l'affaire nécessite selon lui des recherches beaucoup plus exhaustives. UN ويتم التقييم الأول بعد المقابلة الأولى عندما تُهيأ الفرصة أمام المستشار القانوني لصاحب البلاغ لإبلاغ دائرة الهجرة والتجنس برأيه في أن الحالة تتطلب قدراً أكبر بكثير من البحوث.
    5.3 Le requérant ajoute que les contradictions relevées dans les propos qu'il avait tenus pendant sa première et sa deuxième entrevue en Suisse tenaient à l'imprécision du compte rendu du premier entretien, qui était très bref. UN 5-3 ويضيف قائلاً إن تضارب المعلومات التي قدمها خلال المقابلتين الأولى والثانية في سويسرا يعود إلى أن محضر المقابلة الأولى الوجيزة للغاية لم يكن دقيقاً.
    5.3 Le requérant ajoute que les contradictions relevées dans les propos qu'il avait tenus pendant sa première et sa deuxième entrevue en Suisse tenaient à l'imprécision du compte rendu du premier entretien, qui était très bref. UN 5-3 ويضيف قائلاً إن تضارب المعلومات التي قدمها خلال المقابلتين الأولى والثانية في سويسرا يعود إلى أن محضر المقابلة الأولى الوجيزة للغاية لم يكن دقيقاً.
    2.10 Le 9 juin 2005, un deuxième entretien a eu lieu. Le requérant a été prié de donner des précisions sur les faits qu'il avait décrits lors du premier entretien. UN 2-10 وفي 9 حزيران/يونيه 2005 أجرى صاحب الشكوى مقابلة ثانية، وطُلب إليه خلالها تقديم تفاصيل إضافية عن الظروف التي وصفها في المقابلة الأولى.
    2.10 Le 9 juin 2005, un deuxième entretien a eu lieu. Le requérant a été prié de donner des précisions sur les faits qu'il avait décrits lors du premier entretien. UN 2-10 وفي 9 حزيران/يونيه 2005 أجرى صاحب الشكوى مقابلة ثانية، وطُلب إليه خلالها تقديم تفاصيل إضافية عن الظروف التي وصفها في المقابلة الأولى.
    4.2 Lors du premier entretien qu'il a eu à son arrivée, le requérant a déclaré qu'il appartenait à une famille victime de la répression en Iraq et qu'après l'Intifada deux de ses frères et luimême avaient été recherchés par la police. UN 4-2 وذكر خلال المقابلة الأولى التي أُجريت معه عند وصوله أنه ينتمي إلى أسرة عراقية تتعرض للاضطهاد وأن رجال الشرطة كانوا يبحثون عنه وعن اثنين من أشقائه عقب الانتفاضة.
    4.2 Lors du premier entretien qu'il a eu à son arrivée, le requérant a déclaré qu'il appartenait à une famille victime de la répression en Iraq et qu'après l'Intifada deux de ses frères et luimême avaient été recherchés par la police. UN 4-2 وذكر خلال المقابلة الأولى التي أُجريت معه عند وصوله أنه ينتمي إلى أسرة عراقية تتعرض للاضطهاد وأن رجال الشرطة كانوا يبحثون عنه وعن اثنين من أشقائه عقب الانتفاضة.
    Lors du premier entretien devant l'Office des migrations, le 19 mai 2008, l'auteur a affirmé que ses parents au Bangladesh l'avaient mise à la porte en 20022003, quand ils avaient appris qu'elle était homosexuelle. UN وفي المقابلة الأولى مع دائرة الهجرة في 19 أيار/مايو 2008، قالت صاحبة البلاغ إن أسرتها في بنغلاديش طردتها من منزلها في الفترة 2002-2003 عندما علمت بأنها مثلية.
    Lors du premier entretien devant l'Office des migrations, le 19 mai 2008, l'auteur a affirmé que ses parents au Bangladesh l'avaient mise à la porte en 20022003, quand ils avaient appris qu'elle était homosexuelle. UN وفي المقابلة الأولى مع دائرة الهجرة في 19 أيار/مايو 2008، قالت صاحبة البلاغ إن أسرتها في بنغلاديش طردتها من منزلها في الفترة 2002-2003 عندما علمت بأنها مثلية.
    À l'issue du premier entretien, le Ministre a fait savoir par écrit au Représentant spécial que le Gouvernement n'avait aucune objection concernant les dispositions du mémorandum d'accord relatives aux privilèges et immunités du personnel national travaillant pour l'Organisation des Nations Unies qui faisaient l'objet de discussions depuis plusieurs mois. UN وأبلغ الوزير الممثل الخاص في رسالة وجهها إليه بعد اجتماعهما الأول بأن حكومة المملكة لا تعترض إطلاقا على أحكام مذكرة التفاهم المتصلة بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الموظفون الوطنيون لدى الأمم المتحدة، والتي كانت موضوع مناقشة لمدة عدة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more