Le compte rendu des travaux du premier Forum sur l'emploi au Bénin, tenu les 1er et 2 juin 1994, élaboré et publié avec l'appui du PNUD; | UN | - محضر أعمال المنتدى الأول للعمالة في بنن يومي 1 و2 حزيران/يونيه 1994، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Il est indéniable que, 10 ans après la tenue, à Kimberley, en Afrique du Sud, du premier Forum consacré aux diamants de la guerre, l'ampleur du problème a été significativement réduite. | UN | ومما لا يُنكر أن نطاق مشكلة الماس المؤجج للصراع نزاع قد تقلص إلى حد كبير بعد عشر سنوات منذ انعقاد الملتقى المنتدى الأول لمناقشة مسألة الماس المؤجج للصراع في كيمبرلي بجنوب أفريقيا. |
Le mécanisme d'intervention rapide impliquant les médias de l'Alliance des civilisations a été lancé lors du premier Forum de l'Alliance à Madrid, en janvier 2008. | UN | 27 - وقد أطلقت ' آلية وسائل الإعلام للاستجابة السريعة`، التابعة لتحالف الحضارات في المنتدى الأول للتحالف الذي عقد في مدريد في كانون الأول/يناير 2008. |
La tenue du premier Forum pour la coopération en matière de développement a été un événement remarquable. | UN | ولقد كان حدثا رائعا أن نشهد انعقاد أول منتدى للتعاون الإنمائي. |
Une telle démarche a déjà été mise en place avec l'appui de la ville de Rome et du FIDA lors de la convocation du premier Forum des Maires sur la désertification durant la première Conférence des Parties. | UN | وقد تم بالفعل مسعى كهذا بمساندة من مدينة روما والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أثناء الدعوة إلى عقد أول منتدى لرؤساء البلديات بشأن التصحر أثناء مؤتمر اﻷطراف اﻷول. |
De même, je saisis cette occasion pour signaler la tenue prochaine du premier Forum mondial de l'Alliance des civilisations, les 15 et 16 janvier 2008 en Espagne. | UN | وعلاوة على ذلك، أغتنم هذه الفرصة لأسلط الضوء على المنتدى السنوي الأول لتحالف الحضارات الذي سيعقد في إسبانيا من 15 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2008. |
On peut prévoir que le nombre d'entreprises privées participant à ce deuxième forum Afrique-Asie des entreprises, et le nombre des transactions qu'il engendrera, dépasseront de beaucoup ceux du premier Forum. | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد الشركات الخاصة التي ستشارك في المنتدى الثاني وعدد الصفقات التي ستعقد فيه كثيرا على ما تم في المنتدى الأول. |
L'idée du mécanisme d'alerte rapide des médias a suscité beaucoup d'intérêt et de soutien dans les milieux médiatiques et politiques lors du premier Forum tenu à Madrid. | UN | 20 - وقد حظي مفهوم الآلية الإعلامية بقدرة كبيرة جدا من الاهتمام والدعم في الأوساط الإعلامية والسياسية على السواء خلال المنتدى الأول لتحالف الحضارات المعقود في مدريد. |
Nous nous félicitons de constater que l'enthousiasme suscité par l'Alliance continue de s'intensifier à l'approche du premier Forum de l'Alliance qui se tiendra en Espagne l'an prochain, parallèlement à un forum mondial des jeunes. | UN | ويسرنا أن نرى استمرار زخم التحالف قائما في المرحلة المفضية إلى المنتدى الأول للتحالف في إسبانيا العام المقبل، إلى جانب منتدى عالمي للشباب. |
Nous attendons avec intérêt la tenue du premier Forum international de l'Alliance, prévue en Espagne en janvier 2008, et la contribution supplémentaire que cette initiative apportera à nos objectifs communs. | UN | ونتطلع إلى المنتدى الأول لتحالف الحضارات، المزمع عقده في إسبانيا في كانون الثاني/ يناير 2008، وإلى مزيد من إسهام هذه المبادرة في تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Les États-Unis ont accepté de préparer, pour la prochaine réunion du Forum, un projet de plan de travail sur la base des résultats du premier Forum et de la deuxième réunion du Comité. | UN | ووافقت الولايات المتحدة الأمريكية على اعداد مسودة خطة عمل لمنتدى مقدمي الخدمات المقبل على أساس النتائج التي أحرزها المنتدى الأول والاجتماع الثاني للّجنة. |
349. Lors du premier Forum des femmes d'ascendance africaine de la province de Limón Miss " Gaddy " , organisé les 12 et 13 août 2005, la représentation du peuple costa-ricien de cette origine et des femmes noires au sein de l'Assemblée législative a été mise en cause. | UN | 349- وفي أثناء المنتدى الأول للنساء المنحدرات من أصل أفريقي في مقاطعة ليمون المعروف باسم " السيدة غادي " الذي عُقد يومي 12 و13 آب/أغسطس 2005، طُرحت أسئلة بشأن تمثيل السكان الكوستاريكيين المنحدرات من أصل أفريقي والسود من النساء في الجمعية التشريعية. |
2. Prend note des conclusions du premier Forum de l'Alliance des civilisations, tenu à Madrid les 15 et 16 janvier 2008, et du deuxième Forum de l'Alliance, tenu à Istanbul (Turquie) les 6 et 7 avril 2009 ; | UN | 2 - تنوه بنتائج المنتدى الأول لتحالف الحضارات المعقود في مدريد في 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2008، وبنتائج المنتدى الثاني للتحالف المعقود في اسطنبول، تركيا في 6 و 7 نيسان/أبريل 2009؛ |
La conférence s'est achevée sur une déclaration et un communiqué par lesquels les participants ont approuvé les conclusions du premier Forum de la société civile tenu à Doha en novembre 2009. | UN | واختتم المؤتمر بإصدار إعلان وبيان يؤيدان الاستنتاجات التي توصل إليها المنتدى الأول للمجتمع المدني الذي عُقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La veille de la tenue du premier Forum de haut niveau, 29 dirigeants d'entreprises et chefs d'organismes nationaux de cartographie représentant 30 États Membres ont participé à une manifestation spéciale. | UN | 7 - وفي اليوم السابق لانعقاد المنتدى الأول الرفيع المستوى، شارك 29 من قيادات الأعمال التجارية ورؤساء الوكالات الوطنية لرسم الخرائط من 30 من الدول الأعضاء في حدث جانبي خاص. |
Notant avec satisfaction la tenue, les 21 et 22 novembre 1996, au Siège de l'Organisation et sous les auspices de celle-ci, du premier Forum mondial sur la télévision, au cours duquel d'éminentes personnalités des médias ont examiné le rôle croissant de la télévision dans le monde actuel en pleine évolution et les moyens de renforcer leur coopération, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح انعقاد أول منتدى عالمي للتليفزيون في المقر في ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الذي اجتمع فيه شخصيات رئيسية في مجال وسائط اﻹعلام تحت رعاية اﻷمم المتحدة لمناقشة اﻷهمية المتزايدة للتليفزيون في عالم اليوم المتغير وللنظر في الكيفية التي يمكن بها تعزيز تعاونها المتبادل، |
9. Se félicite de la création du Partenariat mondial sur les déchets marins lancé à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 2012, et de la convocation du premier Forum de ce partenariat en 2013; | UN | 9 - ترحب بإنشاء الشراكة العالمية بشأن القمامة البحرية، التي أُطلِقت في ريو دي جانيرو بالبرازيل في حزيران/يونيه 2012، وعقد أول منتدى للشراكة في عام 2013؛ |
Parmi les activités récentes, il convient notamment de signaler l'organisation à Dakar, du 3 au 5 septembre 2008, du premier Forum africain du carbone. | UN | وكان من بين الأنشطة الهامة التي جرت مؤخراً في إطار عمل نيروبي تنظيم أول منتدى أفريقي للكربون عُقِد في داكار بالسنغال في 3-5 أيلول/سبتمبر 2008. |
La France appuie le mémorandum d'accord qui a été signé en 2006 entre l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et l'ONUDI et attend avec intérêt la tenue du premier Forum mondial sur les agro-industries, qui doit avoir lieu à New Delhi en avril 2008. | UN | 29- وذكر أن فرنسا ترحب بالمذكرة التي وقعتها منظمة الأغذية والزراعة واليونيدو في عام 2006 وتتطلع إلى أول منتدى عالمي للصناعات الزراعية سيعقد في نيودلهي في نيسان/أبريل 2008. |
b) Les progrès réalisés au titre du Cadre de Nairobi et en particulier l'organisation du premier Forum africain du carbone à Dakar (Sénégal); | UN | (ب) إحراز تقدم في سياق إطار عمل نيروبي، ولا سيما في ما يتعلق بتنظيم أول منتدى أفريقي للكربون، في داكار بالسنغال؛ |
La Décennie des Nations Unies relative à l'énergie durable pour tous a été officiellement lancée par le Président de l'Assemblée générale le 5 juin 2014 dans le cadre du premier Forum annuel sur l'énergie durable pour tous. | UN | 34 - في 5 حزيران/يونيه 2014، أعلن رئيس الجمعية العامة رسميا إطلاق عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، في إطار المنتدى السنوي الأول للطاقة المستدامة للجميع. |
Le Groupe de travail interinstitutions a également échangé des informations et tenu des discussions concernant, notamment, les préparatifs du premier Forum sur les questions relatives aux minorités. | UN | وقد أتاح الفريق العامل المشترك بين الوكالات أيضاً فرصاً عملية لتبادل المعلومات وإجراء مناقشات تتعلق بأمور منها الاستعدادات للدورة الافتتاحية للمحفل المعني بقضايا الأقليات. |