Par convention, ils ne le font que sur avis du Premier Ministre ou des ministres, lesquels ont l'appui de la Chambre des représentants. | UN | وبموجب الأعراف، فإنهما لا يقومان بهذه الأمور إلا بناء على مشورة رئيس الوزراء أو الوزراء، الذين يدعمهم مجلس النواب. |
Il prend des décisions sur proposition du Premier Ministre ou du ministre responsable. | UN | ويتخذ قرارات بناءً على اقتراح رئيس الوزراء أو الوزير المعني. |
Par convention, ils ne le font que sur avis du Premier Ministre ou des ministres, lesquels ont l'appui de la Chambre des représentants. | UN | وبموجب الأعراف، فإنهما يقومان بهذه الأمور بناء على مشورة رئيس الوزراء أو الوزراء، الذين يدعمهم مجلس النواب. |
Il prend des décisions sur proposition du Premier Ministre ou du ministre responsable. | UN | ويتخذ القرارات بناءً على اقتراح رئيس الوزراء أو الوزير المعني. |
Ce dernier peut à tout moment émettre un vote de défiance à l'encontre du Premier Ministre ou de l'un des ministres. | UN | ويجوز للبرلمان في كل وقت أن يحجب الثقة عن رئيس الوزراء أو أحد الوزراء. |
Les pairs sont nommés par la Reine sur l'avis du Premier Ministre ou de la Commission des nominations de la Chambre des lords. | UN | وتعيّن الملكة النبلاء بناء على مشورة رئيس الوزراء أو لجنة التعيينات في مجلس اللوردات. |
L'association recommande que le Bureau du Premier Ministre ou le Ministère des affaires intérieures héberge le bureau du handicap. | UN | وأوصت الرابطة بأن يكون مقر المكتب المعني بشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة تابعاً لمكتب رئيس الوزراء أو وزارة الداخلية. |
Le Président de la Commission sera tenu de convoquer celle-ci à la demande du Premier Ministre ou sur proposition d'au moins trois membres. | UN | يتعين على رئيس اللجنة دعوة اللجنة إلى الانعقاد متى طلب رئيس الوزراء أو بناء على اقتراح مقدم من ثلاثة، على اﻷقل، من أعضاء اللجنة. |
Dans chaque cas, le ministère des finances, la commission chargée de la planification, le cabinet du Premier Ministre ou tout autre département s'occupant des relations avec les donateurs doit être invité à participer au dialogue. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، ينبغي أن تشارك في الحوار وزارة المالية، أو لجنة التخطيط أو مكتب رئيس الوزراء أو أية إدارة تربطها علاقات بالمانحين. |
Il est aussi le plus haut organe consultatif de l'État et, à ce titre, il donne son avis sur les projets de loi à la demande du Premier Ministre ou du Conseil des ministres. | UN | ويعتبر مجلس الدولة، في الوقت نفسه، أعلى هيئة استشارية في الدولة، ويبدي، بصفته تلك، آراءه بشأن مشاريع التشريعات بناء على طلب رئيس الوزراء أو مجلس الوزراء. |
28. La plupart des comités directeurs nationaux relèvent des ministères de l'environnement ou de l'agriculture et quelques-uns du cabinet du Premier Ministre ou du vice-président. | UN | 28- وتخضع معظم اللجان التوجيهية الوطنية للوزارات المكلفة بالبيئة أو الزراعة، بينما يخضع عدد قليل منها لمكتب رئيس الوزراء أو نائب الرئيس، وأُنشئت أغلبيتها بموجب مرسوم وزاري وبالتعيين. |
L’entité désignée gagnerait en efficacité si elle était intégrée à un département assumant déjà des fonctions stratégiques et de coordination étendues, le cabinet du Premier Ministre ou du Président par exemple, ou des fonctions de gestion économique et de planification du développement. | UN | ٢٤ - ويكون الموقع التنظيمي اﻷكثر فاعلية للكيان المسؤول داخل إدارة مكلفة بالفعل بمهام استراتيجية وتنسيقية واسعة النطاق مثل مكتب رئيس الوزراء أو رئيس الجمهورية، أو المكتب المسؤول عن اﻹدارة الاقتصادية للتخطيط اﻹنمائي. |
Dans certains pays, le Centre national de promotion de la CTPD relève d'un autre ministère ou bureau : ministère des affaires étrangères, ministère de l'industrie et du développement ou ministère des finances, secrétariat du Conseil des ministres, cabinet du Premier Ministre ou du président, ou commission de la science et de la technique. | UN | وفي بعض البلدان، يقع مركز التنسيق الوطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، في وزارة أخرى أو مكتب آخر مثل وزارة الخارجية أو وزارة الصناعة والتنمية أو وزارة المالية، أو أمانة مجلس الوزراء، أو مكتب رئيس الوزراء أو مكتب الرئيس، أو لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Ces mises sur écoute peuvent être ordonnées par décision écrite et motivée du Premier Ministre ou l'une des deux autres personnes que celui-ci a nommément désignées, à la demande écrite et expresse du ministre de la défense, du ministre de l'intérieur ou du ministre des douanes. | UN | ويمكن أن يصدر اﻷمر بإجراء هذا التنصت بقرار مكتوب ومعلل يصدره رئيس الوزراء أو أحد اثنين معينين من قبله على وجه التخصيص، وذلك بناء على الطلب الخطي المستعجل من وزير الدفاع أو وزير الداخلية أو وزير الجمارك. |
39. De nombreux États parties ont créé, avec profit, un département ou un service spécifique, proche du cœur du gouvernement, dans certains cas dans les services de la présidence ou du Premier Ministre ou au sein du Cabinet, dans le but de coordonner la mise en œuvre des politiques relatives à l'enfance. | UN | 39- وقد أنشأت دول أطراف عديدة بإيجابية إدارة أو وحدة محددة قريبة من صلب الحكومة، وفي بعض الحالات في مكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو ديوان مجلس الوزراء، بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بالطفل. |
Le 25 mai, le haut commandement des FFDTL n'a pas essayé de communiquer avec le commandement opérationnel de la PNTL ou de demander l'aide du Premier Ministre ou du Président pour résoudre la situation. | UN | وفي 25 أيار/مايو، لم تحاول القيادة العليا لقوات الدفاع أن تتصل بشأن هذه الحادثة مع أولئك المسؤولين في قيادة العمليات لقوات الشرطة الوطنية، أو لإشراك رئيس الوزراء أو رئيس الجمهورية في حسم هذه القضية. |
L'OPI doitil être placé sous l'autorité de l'instance suprême du pays, par exemple le cabinet du Président ou du Premier Ministre ou un ministère? Quels sont les avantages de plusieurs moyens actuels de communication et d'information et comment un OPI peutil avoir assez de poids pour pouvoir infléchir la ligne d'action des pouvoirs publics? | UN | هل ينبغي لوكالة تشجيع الاستثمار أن تكون تحت إشراف أعلى سلطة في البلد، كأن تكون مثلاً تابعة لمكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو داخل وزارة؟ ما هي جدوى مختلف قنوات الإبلاغ الحالية وكيف يمكن لوكالة تشجيع الاستثمار أن يكون لها الوزن الكافي للتأثير وإحداث تغيير في السياسات؟ |
39. De nombreux États parties ont créé, avec profit, un département ou un service spécifique, proche du cœur du gouvernement, dans certains cas dans les services de la présidence ou du Premier Ministre ou au sein du Cabinet, dans le but de coordonner la mise en œuvre des politiques relatives à l'enfance. | UN | 39- وقد أنشأت دول أطراف كثيرة على نحو مفيد إدارة أو وحدة محددة على مقربة من قلب الحكومة، وفي بعض الحالات في مكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو ديوان مجلس الوزراء، بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بالطفل. |
39. De nombreux États parties ont créé, avec profit, un département ou un service spécifique, proche du cœur du gouvernement, dans certains cas dans les services de la présidence ou du Premier Ministre ou au sein du Cabinet, dans le but de coordonner la mise en œuvre des politiques relatives à l'enfance. | UN | 39- وقد أنشأت دول أطراف كثيرة على نحو مفيد إدارة أو وحدة محددة على مقربة من قلب الحكومة، وفي بعض الحالات في مكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو ديوان مجلس الوزراء، بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بالطفل. |
39. De nombreux États parties ont créé, avec profit, un département ou un service spécifique, proche du cœur du gouvernement, dans certains cas dans les services de la présidence ou du Premier Ministre ou au sein du Cabinet, dans le but de coordonner la mise en œuvre des politiques relatives à l'enfance. | UN | 39- وقد أنشأت دول أطراف كثيرة على نحو مفيد إدارة أو وحدة محددة على مقربة من قلب الحكومة، وفي بعض الحالات في مكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو ديوان مجلس الوزراء، بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بالطفل. |