"du premier trimestre de" - Translation from French to Arabic

    • الربع الأول من
        
    • الفصل الأول من
        
    • الثلاثة الأولى من
        
    • الثلاثة أشهر الأولى من
        
    • في الربع اﻷول من عام
        
    La mise en œuvre du projet devrait débuter au cours du premier trimestre de 2011. UN ومن المقرر أن تبدأ أنشطة المشروع في الربع الأول من عام 2011.
    Les inscriptions sur les listes électorales auront lieu au cours du premier trimestre de 2012. UN ومن المقرر أن يجرى تسجيل الناخبين في الربع الأول من عام 2012.
    L'accord de coopération technique sera réexaminé au cours du premier trimestre de 1999. UN وسوف يستعرض اتفاق التعاون التقني في أثناء الربع الأول من عام 1999.
    Au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Le rapport connexe sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixantième session, au cours du premier trimestre de 2006. UN وسيُقدم التقرير ذو الصلة إلى الجمعية خلال دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها في الفصل الأول من عام 2006.
    Au cours du premier trimestre de 2001, des inspections des opérations du HCR ont été faites dans deux pays du MoyenOrient. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    En revanche, il a eu, dans le courant du premier trimestre de 2006, à coopérer avec divers acteurs du développement haïtiens et leurs homologues internationaux. UN بيد أن الفريق تفاعل مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الهايتية في الربع الأول من عام 2006 ومع نظرائها الدوليين.
    Très peu d'enfants ont été libérés au cours du premier trimestre de 2008. UN وقد انفصلت قلة قليلة من الأطفال أثناء الربع الأول من عام 2008.
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du premier trimestre de 2012; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الأول من عام 2012؛
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du premier trimestre de 2013; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الأول من عام 2013؛
    Au cours du premier trimestre de 2012, le Président a adressé des appels de fonds ciblés pour compléter les appels généraux qui étaient traditionnellement distribués à tous les États parties. UN وخلال الربع الأول من عام 2012، استخدم الرئيس نداءات محددة الهدف لجمع الأموال لاستكمال النداءات الموحدة التي كانت تُوزَّع عادةً على جميع الدول الأطراف.
    Des 11 vacances de poste, 6 devraient être comblées au cours du premier trimestre de 2012. UN ومن أصل الشواغر الـ 11، ينبغي ملء 6 شواغر خلال الربع الأول من عام 2012.
    Des 11 vacances de poste, 6 devraient être comblées au cours du premier trimestre de 2012. UN ومن أصل الشواغر الـ 11، ينبغي ملء 6 شواغر خلال الربع الأول من عام 2012.
    Son démarrage est prévu au cours du premier trimestre de 2012 et concernera essentiellement les pays francophones. UN وسيبدأ تقديم هذا الدعم في الربع الأول من عام 2012، وسيركز فيه بقدر أكبر على البلدان الناطقة باللغة الفرنسية.
    On escompte qu'une évaluation sera lancée au cours du premier trimestre de 2011. UN ومن المتوقع أن يُجرى تقييم في الربع الأول من عام 2011.
    Le mécanisme national de prévention devrait être mis en place au cours du premier trimestre de 2012. UN ومن المقرر إنشاء آلية وطنية للوقاية خلال الربع الأول من عام 2012.
    Il convient de souligner qu'au cours du premier trimestre de 2009, le nombre de ces rapports est passé à 250. UN وتجدر الإشارة إلى أنه خلال الربع الأول من عام 2009، ارتفع عدد هذه البلاغات إلى 250.
    Le projet de Plan d'action fait l'objet du processus de coordination engagé avec les ministères compétents et devrait être adopté au cours du premier trimestre de 2010. UN ومشروع خطة العمل قيد التنسيق مع الوزارات المعنية ومن المتوقع أن يُعتمد في الربع الأول من عام 2010.
    Il devrait être lancé au cours du premier trimestre de l'année 2011. UN ويُتوقع إطلاق البرنامج في الربع الأول من عام 2011.
    Ces instructions seront diffusées auprès de toutes les missions au cours du premier trimestre de 2006. UN وسترسل هذه المبادئ التوجيهية إلى جميع البعثات في الفصل الأول من عام 2006.
    Le Conseil a également demandé au Groupe de travail de se réunir pendant cinq jours ouvrables au cours du premier trimestre de 2007. UN كما طلب المجلس من الفريق العامل أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    Au début de l'année 2006, les prix internationaux des produits agricoles de première nécessité ont considérablement augmenté, atteignant leur niveau le plus élevé en près de 30 ans au cours du premier trimestre de 2008. UN وابتداء من عام 2006، زادت الأسعار الدولية للسلع الزراعية الأساسية زيادة حادة لتصل إلى أعلى مستوى لها منذ ما يقرب من 30 سنة خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2008.
    Elles ont joué un rôle capital dans l'instauration de la paix, comme en témoignent les résultats très positifs obtenus au cours du premier trimestre de 1998. UN وقامت هذه المؤتمرات بدور حيوي في احراز تقدم في عملية تنفيذ السلام وحققت نتائج ايجابية للغاية في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more