"du principe de la responsabilité internationale" - Translation from French to Arabic

    • لمبدأ المسؤولية الدولية
        
    Je réaffirme le droit juridiquement établi de l'Iraq de demander réparation, en application du principe de la responsabilité internationale, pour les dommages causés à l'État, à ses citoyens et à leurs biens du fait de ces actes. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens à réaffirmer le droit de la République d'Iraq établi juridiquement, en vertu du principe de la responsabilité internationale, de demander réparation pour le préjudice subi du fait des opérations effectuées par ces avions. UN كما أؤكد حــق جمهورية العـراق الثابت قانونا فـي التعويض عن اﻷضرار التي تصيبها من جراء اﻷعمال التي تقوم بها هذه الطائرات طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    En outre, je tiens à réaffirmer le droit imprescriptible qu'a l'Iraq, de demander, en application du principe de la responsabilité internationale, réparation, conformément aux dispositions prévues par la loi, du préjudice que sa population, ses biens et lui-même ont eu à subir du fait des actes susmentionnés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب مواطنيها وممتلكاتهم جراء القيام بهذه اﻷعمال العدائية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je réaffirme le droit juridiquement établi de l'Iraq de demander réparation, en application du principe de la responsabilité internationale, pour les dommages causés à ses biens du fait de ces actes injustifiés commis par les États-Unis. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال اﻷمريكية غير المبررة. طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens à réaffirmer le droit de la République d'Iraq, reconnu sur le plan international, de demander réparation pour les dommages qu'elle a subis du fait de ces actes d'agression, en application du principe de la responsabilité internationale. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها جراء هذه اﻷعمال العدوانية، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens par ailleurs à réaffirmer le droit juridiquement reconnu de la République d'Iraq, en application du principe de la responsabilité internationale, à recevoir des compensations pour les dommages que ces actes hostiles causent à ses biens. UN كما أثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي تُصيبها جراء هذه الخروقات، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Par ailleurs, la République d'Iraq réaffirme son droit imprescriptible de demander, en vertu du principe de la responsabilité internationale, des indemnisations pour les dommages matériels et le préjudice moral subis par le peuple iraquien du fait de ces opérations. UN وكذلك أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بشعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer le droit juridiquement reconnu de la République d'Iraq à recevoir des compensations pour les dommages que ces actes hostiles causent à ses biens, en application du principe de la responsabilité internationale. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت ممتلكاتها جراء القيام بهذه اﻷعمال العدوانية طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je tiens par ailleurs à réaffirmer le droit juridiquement reconnu de la République d'Iraq, en application du principe de la responsabilité internationale, à recevoir des compensations pour les dommages que ces actes hostiles causent à ses biens. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي تصيبها وتصيب ممتلكاتها جراء هذه اﻷعمال طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Par ailleurs, je tiens à réaffirmer le droit juridiquement reconnu de la République d'Iraq, en application du principe de la responsabilité internationale, à recevoir des compensations pour les dommages que cet acte hostile lui a causés. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء هذا العمل العدواني طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Je réaffirme par la même occasion le droit de l'Iraq de riposter en temps voulu et de demander réparation, en application du principe de la responsabilité internationale, pour l'ensemble des pertes humaines, dommages matériels et préjudices moraux qui découlent de ces actes contraires à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international. UN مؤكدين بنفس الوقت حق العراق بالرد في الوقت المناسب والتعويض عن كافة اﻷضرار البشرية والمادية والمعنوية التي لحقت به من جراء اﻷعمال المخالفة للميثاق وﻷحكام القانون الدولي العام طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more