"du processus électoral au" - Translation from French to Arabic

    • العملية الانتخابية في
        
    • عملية الانتخابات في
        
    • العمليات الانتخابية في
        
    Au total, 161 spécialistes des VNU ont été recrutés pour fournir leur concours lors du déroulement du processus électoral au Mozambique. UN جرى تعيين ما مجموعه ١٦ من اﻹخصائيين من متطوعي اﻷمم المتحدة للمساعدة في العملية الانتخابية في موزامبيق.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du processus électoral au Ghana UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم العملية الانتخابية في غانا
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle majeur dans la coordination de l'assistance technique fournie à l'ensemble du processus électoral au Mozambique. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا تنسيقيا رئيسيا في المساعدة التقنية لكامل العملية الانتخابية في موزامبيق.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du processus électoral au Ghana UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم عملية الانتخابات في غانا
    Les efforts couronnés de succès ont inséré le renforcement du processus électoral au cœur du processus plus général qu'est le renforcement de la gouvernance démocratique. UN كما أن نجاح الجهود قد وضع تعزيز العمليات الانتخابية في صلب العملية الأكبر حجماً المتمثلة في تعزيز الحكم الديمقراطي.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle de coordination de première importance pour ce qui est de l'assistance technique à fournir à l'ensemble du processus électoral au Mozambique. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي رئيسي للمساعدة التقنية المقدمة إلى مجمل العملية الانتخابية في موزامبيق.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du processus électoral au Ghana UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم العملية الانتخابية في غانا
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du processus électoral au Tchad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم العملية الانتخابية في تشاد
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du processus électoral au Ghana UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم العملية الانتخابية في غانا
    De même, nous soulignons l'importance du processus électoral au Nicaragua, qui viendra consolider les institutions démocratiques et lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle concourt pleinement à le mener à bien. UN كما أننا نؤكد أهمية العملية الانتخابية في نيكاراغوا، التي ستعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية. وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يساند هذه العملية مساندة تامة من أجل نجاحها.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui du processus électoral au Burundi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم العملية الانتخابية في بوروندي
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui du processus électoral au Burundi UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم العملية الانتخابية في بوروندي
    Elle a également contribué, en 1989 et 1990, au déroulement d'un processus électoral au Nicaragua (par l'intermédiaire de la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du processus électoral au Nicaragua). UN وقدَّمت الأمم المتحدة المساعدة في عملية انتخابية في نيكاراغوا وذلك من خلال بعثة مراقبي الأمم المتحدة للتحقق من العملية الانتخابية في نيكاراغوا في عامي 1989 و 1990.
    C'est le lieu ici de saluer l'aboutissement du processus électoral au Burundi et de remercier la contribution de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine, de l'Union européenne et de l'Afrique du Sud. UN وأود هنا أن أرحب باستكمال العملية الانتخابية في بوروندي، وأن أتقدم بالشكر إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجنوب أفريقيا على إسهاماتها في العملية الانتخابية.
    En 1990, la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du processus électoral au Nicaragua (ONUVEN) a été la première mission à surveiller un processus électoral dans un États indépendant. UN وفي عام 1990، كانت بعثة مراقبي الأمم المتحدة للتحقق من العملية الانتخابية في نيكاراغوا أول بعثة للأمم المتحدة لرصد عملية انتخابية في بلد مستقل.
    La présence de l'ONU au Nicaragua, à travers le Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale (ONUCA), la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du processus électoral au Nicaragua (ONUVEN) et la Commission internationale d'appui et de vérification, a permis la réconciliation nationale et la tenue d'élections. UN إن وجودها في نيكاراغوا من خلال فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من العملية الانتخابية في نيكاراغوا، واللجنة الدولية للدعم والتحقيق، قد أتاح تحقيق المصالحة الوطنية وعقد الانتخابات.
    60. Le Rapporteur spécial est conscient du rôle très important joué par le Gouvernement dans le renforcement de la démocratie et l'amélioration du processus électoral au Cambodge. UN 60- ويدرك المقرر الخاص الدور الهام جداً الذي تلعبه الحكومة في مجال تعزيز الديمقراطية وتحسين العملية الانتخابية في كمبوديا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui du processus électoral au Tchad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم عملية الانتخابات في تشاد
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui du processus électoral au Tchad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم عملية الانتخابات في تشاد
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du processus électoral au Tchad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم عملية الانتخابات في تشاد
    Même si le nécessaire continue d'être fait pour assurer la liberté la plus large et la crédibilité du processus électoral au Liban, je n'en constate pas moins que les exigences opérationnelles relatives à la tenue d'élections libres et crédibles formulées dans la résolution 1559 (2004) ont été respectées. UN وعلى الرغم من أهمية هذا العمل المتواصل والضروري لضمان حرية ومصداقية العمليات الانتخابية في لبنان على نطاق واسع، أود الإشارة إلى أن الطلب التنفيذي المتعلق بضرورة إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية، المستمد من القرار 1559 (2004)، قد تم استيفاؤه.
    Dans mon dernier rapport, j'ai conclu que même si on continuait de faire le nécessaire pour assurer la liberté la plus large et la crédibilité du processus électoral au Liban, les exigences opérationnelles relatives à la tenue d'élections libres et crédibles formulées dans la résolution 1559 (2004) avaient été respectées. UN 18 - خَلُصت في تقريري الأخير إلى أنه على الرغم من ضرورة العمل المستمر لضمان حرية ومصداقية العمليات الانتخابية في لبنان على نطاق واسع، فإن الطلب التنفيذي المستمد من القرار 1559 (2004) والمتعلق بضرورة إجراء انتخابات حرة ذات مصداقية، تم استيفاؤه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more