"du processus découlant de la convention" - Translation from French to Arabic

    • عملية الاتفاقية الإطارية
        
    • لعملية الاتفاقية عن
        
    • عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • لعملية الاتفاقية الإطارية
        
    • في إطار عملية الاتفاقية
        
    • عملية تنفيذ الاتفاقية
        
    À un certain stade et dans certains cas − mais pas dans tous −, ils doivent être intégrés dans le dialogue politique sur le financement lié au climat dans le cadre du processus découlant de la Convention, voire dans d'autres instances. UN ويتطلب الأمر، في مرحلة من المراحل وفي بعض الحالات وليس كلها، طرحها في الحوار السياسي بشأن التمويل المتعلق بالمناخ في سياق عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ فضلاً عن احتمال طرحها في محافل أخرى.
    Cette innovation préserve l'espace laissé aux organisations ayant le statut d'observateur pour appeler l'attention sur les choix politiques envisageables dans le domaine du climat et sur les avancées scientifiques dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN وتتيح هذه الطريق المبتكرة فرصاً للمنظمات المراقبة لطرح خيارات سياساتية في مجال المناخ والتقدم العلمي في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    Encadré 5. Initiatives actuelles de coopération en matière de technologie au titre du processus découlant de la Convention UN الإطار 5- الجهود المبذولة حالياً في مجال التعاون التكنولوجي بموجب عملية الاتفاقية الإطارية
    h) Le SBSTA a invité les organisations internationales compétentes à continuer d'oeuvrer au succès du processus découlant de la Convention en lui soumettant des rapports périodiques et, notamment, à mettre en évidence les lacunes dont souffraient les pays en développement dans les domaines suivants : UN )ح( دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المنظمات الدولية ذات الصلة إلى مواصلة أعمالها القيمة دعما لعملية الاتفاقية عن طريق تقديم تقارير دورية إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وخاصة بغية تحديد الفجوات التي تواجهها البلدان النامية في المجالات التالية:
    La création de réseaux nationaux et les consultations menées dans le cadre du processus découlant de la Convention devraient renforcer les systèmes d'information sur l'environnement mis en place au niveau national. UN وينبغي أن تسهم النظم الشبكية الوطنية القائمة في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وما يُعقد من مشاوراتٍ وطنية بشأنها في تعزيز استحداث نظم معلومات بيئية وطنية.
    Il a également noté que ces discussions, y compris les échanges de vues entre les Conventions de Rio, devraient sans doute être prises en compte aux fins du processus découlant de la Convention. UN كما أشارت إلى أنه قد يتعين النظر في هذه المناقشات، بما فيها المناقشات بشأن اتفاقيات ريو، في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    d) Prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN (د) اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    La Conférence des Parties a pris note de ce premier échange de vues sur ce point de l'ordre du jour et a décidé de poursuivre les débats sur la prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN 153- أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتبادل الأولي للآراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال وقرر مواصلة النقاش بشأن اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    c) Prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN (ج) اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    c) Prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention UN (ج) اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية
    d) Prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN (د) اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    Le secrétariat a mobilisé des ressources supplémentaires dans le domaine de l'information pour fournir des renseignements factuels et à jour aux médias − de plus en plus nombreux à les demander − au sujet du processus découlant de la Convention, des décisions et initiatives connexes et du rôle joué par l'ONU face aux changements climatiques. UN وخصصت الأمانة موارد إضافية من الموارد المتاحة لشؤون الإعلام العام لتلبية طلبات وسائط الإعلام المتنامية باطّراد للحصول على معلومات وقائعية ومستوفاة عن عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومقرراتها وإجراءاتها والدور الذي تلعبه الأمم المتحدة في التصدي لتغير المناخ.
    Des ateliers régionaux ont également été organisés pour l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes avec pour objectif d'appuyer les efforts fournis pour appliquer les résultats des évaluations des besoins en matière de technologie exécutées par les pays en développement dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN ونُظِّمت أيضاً حلقة عمل إقليمية لآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. ودعمت هذه الحلقات الجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا التي يجري تنفيذها من قبل البلدان المتقدمة في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    Ils ont également échangé leurs points de vue sur les définitions et le domaine d'application des modes de financement novateurs et analysé les mécanismes actuellement disponibles pour financer la mise au point et le transfert de technologies dans le cadre du processus découlant de la Convention ou en dehors de ce cadre, ainsi que la façon dont ces mécanismes peuvent satisfaire aux dispositions du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention. UN كما تبادلوا الآراء بشأن تعاريف التمويل الابتكاري ونطاقه وناقشوا مختلف الآليات القائمة لتمويل تطوير التكنولوجيات ونقلها ضمن عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وخارجها، والكيفية التي يمكن بها أن تكون لهذه الآليات صلة بالفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    9. En ce qui concerne les moyens de favoriser la transparence et la participation effective au processus, les Parties sont invitées à réfléchir sur la nature du processus découlant de la Convention et des différents éléments de ce dernier. UN 9- ولدى النظر في كيفية تعزيز الشفافية والمشاركة الفعالة في العملية, يطلب إلى الأطراف إمعان الفكر في ما يتعلق بطبيعة عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وعناصرها المختلفة.
    d) Prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN (د) اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    15. A sa septième session, le SBSTA a invité les organisations internationales compétentes à continuer d'oeuvrer au succès du processus découlant de la Convention en lui soumettant des rapports périodiques (FCCC/SBSTA/1997/14, par. 14 h)). UN ٥١- دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السابعة، المنظمات الدولية المختصة إلى مواصلة أعمالها القيمة دعماً لعملية الاتفاقية عن طريق تقديم تقارير دورية إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية )FCCC/SBSTA/1997/14، الفقرة ٤١)ح((.
    Ses produits serviront aux négociations intergouvernementales menées dans le cadre du processus découlant de la Convention et visant à améliorer la mise en œuvre de celle-ci. UN وستستخدم نتائجه كأساس للمفاوضات الحكومية الدولية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Le programme mobilise le soutien de l'ONU et de divers organismes internationaux en faveur du processus découlant de la Convention. UN ويحشد المكتب الدعم من الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية لعملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Il a également noté que de telles informations étaient d'une grande importance pour éclairer les délibérations tenues dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN وأشارت الهيئة أيضاً إلى الأهمية التي تكتسيها هذه المعلومات في إثراء المداولات التي تجري في إطار عملية الاتفاقية.
    Dynamisation de la participation des grands groupes de parties prenantes à tous les niveaux du processus découlant de la Convention UN تعزيز مشاركة الفئات الرئيسية لأصحاب المصلحة في عملية تنفيذ الاتفاقية على جميع الصُعُد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more