Le Belize a donc pris une part active à l'examen des nombreux aspects du Processus de coopération et d'intégration. | UN | لذلك، أصبح بليز تشارك بنشاط في جوانب عديدة من عملية التعاون والتكامل. |
Un manque de transparence du Processus de coopération dans les affaires de fusions, dans la mesure où certains détails des communications et de la coopération entre autorités de la concurrence ne sont pas rendus publics. | UN | نقص شفافية عملية التعاون في قضايا الاندماج، بما أن تفاصيل المراسلات والتعاون بين سلطات المنافسة لا تتاح للعموم. |
Sixième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays du Processus de coopération de l'Europe du Sud-Est | UN | الاجتماع السادس لرؤساء دول وحكومات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Présidence turque en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | الرئاسة التركية الحالية لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | الرئيس الحالي لعملية التعاون بين دول جنوب شرق أوروبا |
Cette année, la Bosnie-Herzégovine a assumé la présidence du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. | UN | لقد تسلمت البوسنة والهرسك هذا العام رئاسة عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا. |
Dans le cadre du Processus de coopération en Europe et en Asie du Sud-Est, dont la Yougoslavie assume cette année la présidence, nous consacrons une attention particulière à ces questions. | UN | ونولي اهتماما خاصا لهذه القضايا في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، التي تترأسها يوغوسلافيا هذا العام. |
Il faudrait en outre insister sur la consolidation du Processus de coopération et d'intégration à l'échelle de la région. | UN | وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة. |
Il faudrait en outre insister sur la consolidation du Processus de coopération et d'intégration à l'échelle de la région. | UN | وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة. |
Toute action contraire à l'esprit et aux principes du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est est inacceptable. | UN | ويؤكد أن أي عمل يتنافى مع روح ومبادئ عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا غير مقبول. |
En fait, poursuivre cette pratique pourrait affecter l'ensemble du Processus de coopération multilatérale et de dialogue entamé par son Gouvernement. | UN | وإن استمرت هذه العملية فإنها ستسيء بالفعل إلى كامل عملية التعاون والحوار الثنائية التي بادرت بها حكومتها. |
Son pays accueille avec satisfaction la création du Secrétariat du Processus de coopération transfrontière à Kiev en vue de mieux coordonner les activités dans le cadre du processus de Söderköping. | UN | ويرحب بلده بإنشاء أمانة عملية التعاون عبر الحدود في كييف بغية تحسين أنشطة التنسيق فيما يتصل بعملية سودركوبينغ. |
Cette demande émane principalement, mais non exclusivement, de pays bénéficiaires qui souhaitent réduire la complexité excessive du Processus de coopération pour le développement. | UN | على سبيل الحصر، من البلدان المتلقية التي ترغب في الحد من التعقيد المفرط الذي تتسم به عملية التعاون اﻹنمائي. |
Lors du sommet de Zagreb du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est (SEECP), il a été décidé d'installer à Sarajevo le siège du Conseil de coopération régionale. | UN | وقمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا التي انعقدت في زغرب اتخذت القرار بأن تكون سراييفو مركزاً لمجلس التعاون الإقليمي. |
En définitive, toutes ces modalités reflètent la diversité des dimensions et le caractère novateur du Processus de coopération Sud-Sud. | UN | وبإيجار، فإن هذه النهج تعكس جميعها تنوع الأبعاد والابتكار في عملية التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Nombres de réunions au sommet et conférences bilatérales et multilatérales tenues sous les auspices du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et du Pacte de stabilité | UN | مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار |
Ilir Meta Costas Simitis Procédure et mécanismes de suivi du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Le Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est exige la cessation immédiate des actions armées. | UN | ويطالب الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بقوة بالوقف الفوري للأعمال العسكرية. |
Sommets dans le cadre du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | مؤتمرات قمة لعملية التعاون لجنوب شرق أوروبا |
Cette philosophie a guidé la récente présidence bulgare du Processus de coopération de l'Europe du Sud-Est. | UN | وكانت تلك هي الفلسفة التي استرشدت به بلغاريا في رئاستها لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا مؤخرا. |
Ces efforts avaient récemment abouti à la rédaction d'un document contenant des éléments pour une position commune des pays du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est sur le Pacte de stabilité, présenté par le Président en exercice du Processus lors de la réunion de la Table de travail régionale du Pacte de stabilité qui s'était tenue à Thessalonique. | UN | وقد تمخضت الجهود الأخيرة عن عناصر لموقف مشترك إزاء ميثاق الاستقرار عرضها الرئيس الحالي لعملية التعاون خلال اجتماع المائدة المستديرة الذي عقد في تسالونيكي بشأن ميثاق الاستقرار. |
Qu'il s'agisse de l'Initiative centre-européenne, du Processus de coopération d'Europe du sud-est ou des opérations de maintien de la paix de l'ONU, la Bosnie-Herzégovine contribue à la paix et à la prospérité aux niveaux régional, européen et mondial. | UN | فالبوسنة والهرسك تسهم في إقرار الأمن والرخاء على الصعيد الإقليمي والأوروبي والعالمي بدءاً من مبادرة وسط أوروبا وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |