"du processus de décentralisation" - Translation from French to Arabic

    • عملية تحقيق اللامركزية
        
    • من عملية اللامركزية
        
    • بعملية اللامركزية
        
    • الانتقالية للامركزية
        
    • لعملية اللامركزية في الصندوق
        
    • وعملية تطبيق اللامركزية
        
    • عملية التوجه اللامركزي
        
    • العملية الجارية لتحقيق اللامركزية
        
    • لعملية اللامركزة
        
    • عملية تطبيق اللامركزية
        
    Le système des centres de contact sous-régionaux du PNUD s'inscrit dans le cadre du processus de décentralisation de l'organisation. UN استُحدث نظام مرافق الموارد دون الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من عملية تحقيق اللامركزية في البرنامج.
    Cela fait partie du processus de décentralisation qui tend à renforcer l'autonomie des îles et permet à chaque île d'être responsable de son propre développement. UN وهذا جزء من عملية تحقيق اللامركزية الرامية إلى تعزيز استقلال الجزر، وتمكين كل جزيرة من تولي المسؤولية عن تنميتها الذاتية.
    D'autres aspects du processus de décentralisation sont la création de centres régionaux de coopération technique et la promotion du secteur privé. UN وقالت إن الجوانب الأخرى من عملية اللامركزية تكمن في إنشاء مراكز إقليمية للتعاون التقني والترويج للقطاع الخاص.
    Les flux internationaux de capitaux, d'informations et d'échanges vont à contre—courant du processus de décentralisation et/ou d'indigénisation de l'éducation, qui permet de mieux répondre à l'affirmation et aux besoins locaux d'identité ethnique, linguistique ou religieuse spécifique. UN وتكافأ التدفقات الدولية لرأس المال والمعلومات والتجارة بعملية اللامركزية و/أو التوطن في التعليم، مما ييسر الاستجابة للاحتياجات المحلية وتأكيدات هويات إثنية أو لغوية أو دينية معينة.
    Il ressort d'un examen général du processus de décentralisation que les délais entre l'évaluation des projets et leur adoption définitive ont diminué, améliorant ainsi les taux d'exécution tout en favorisant le recours aux experts nationaux dans la formulation et l'exécution des projets. UN وقد دل استعراض شامل لعملية اللامركزية في الصندوق أن الفترة بين تطوير المشاريع وإقرارها النهائي قد قلت، وهذا حسّن التنفيذ ومعدلات اﻹنجاز، وسهّل بالذات من الاستعانة بالخبراء الوطنيين في صياغة المشاريع وتنفيذها.
    a) D'entreprendre une analyse approfondie des conséquences du processus de décentralisation et de son incidence sur la fourniture de services sociaux, en évaluant les rôles et les capacités aux différents niveaux; et UN (أ) الاضطلاع بتحليل شاملٍ لعواقب عملية التوجه اللامركزي وآثارها على تقديم الخدمات الاجتماعية، وتقييم الأدوار والقدرات على مختلف المستويات؛
    Une délégation demande des précisions sur les progrès accomplis au plan du processus de décentralisation pour ce qui est de l'opération dans la région des Grands Lacs et souligne l'espoir de sa délégation de voir les principes de protection continuer de constituer la cheville ouvrière des activités du HCR, indépendamment du processus de changement. UN واستوضح وفد آخر عن المدى الذي وصلت إليه عملية تحقيق اللامركزية فيما يخص عملية البحيرات الكبرى، وشدد على أمل وفده في أن تظل مبادئ الحماية أساس عمل المفوضية، بغض النظر عن عملية التغيير.
    La gestion du processus de décentralisation entre le gouvernement central et l'administration des 10 régions administratives qui forment notre pays, et de la coordination entre les institutions individuelles du Gouvernement est importante aussi. UN ومما نعتبره هاما أيضا إدارة عملية تحقيق اللامركزية بين الحكومة المركزية وإدارة المناطق اﻹدارية العشر التي يتألف منها بلدنا، والتنسيق بين الوكالات الحكومية واحدة واحدة.
    Elle a également aidé le Ministère à élaborer son rapport d'activité quinquennal en soulignant les progrès et les difficultés du processus de décentralisation. UN وساعدت البعثة الوزارة أيضا في وضع الصيغة النهائية لتقرير عن الأنشطة التي اضطلعت بها في خمس سنوات، والذي يجمل التقدم المحرز والعقبات المصادفة في عملية تحقيق اللامركزية.
    9. Par suite de la transformation, l’accélération du processus de décentralisation à l’ONUDI et de toutes les modalités connexes devient à présent une réalité. UN ٩ - ونتيجة للتحول ، أصبح اﻵن تعجيل عملية تحقيق اللامركزية في اليونيدو وجميع ما يتصل بذلك من طرائق أمرا واقعا .
    L'engagement des citoyens dans les affaires publiques doit être considéré comme faisant partie intégrante du processus de décentralisation. UN فهناك حاجة إلى النظر إلى إشراك المواطنين في شؤون المجتمع المحلي على إنه جزء أساسي من عملية اللامركزية.
    S'agissant de la transformation proposée du bureau de terrain de l'ONUDI à Manille en un comptoir de l'ONUDI, les Philippines souhaiteraient que les consultations à ce sujet soient poursuivies lorsque la première phase du processus de décentralisation aura fait l'objet d'une évaluation approfondie. UN وأما فيما يتعلق باقتراح تحويل مكتب اليونيدو الميداني في مانيلا إلى مكتب مُصغّر، فإن الفلبين سترحّب بالمزيد من المشاورات حالما يتم تقييم المرحلة الأولى من عملية اللامركزية تقييما شاملا.
    11. Le Comité prend acte de l'existence de plusieurs départements ministériels chargés de divers aspects des droits de l'enfant et se félicite du processus de décentralisation engagé par l'État partie. UN 11- تحيط اللجنة علما بوجود عدة إدارات حكومية مسؤولة عن مختلف جوانب حقوق الطفل وترحب بعملية اللامركزية التي تضطلع بها الدولة الطرف.
    Il ressort d'un examen général du processus de décentralisation que les délais entre l'évaluation des projets et leur adoption définitive ont diminué, améliorant ainsi les taux d'exécution tout en favorisant le recours aux experts nationaux dans la formulation et l'exécution des projets. UN وقد دل استعراض شامل لعملية اللامركزية في الصندوق أن الفترة بين تطوير المشاريع وإقرارها النهائي قد قلت، وهذا حسّن التنفيذ ومعدلات اﻹنجاز، وسهّل بالذات من الاستعانة بالخبراء الوطنيين في صياغة المشاريع وتنفيذها.
    b) De faire en sorte que les normes minimales pour l'exercice des droits de l'enfant soient pleinement et effectivement appliquées dans le contexte du processus de décentralisation prévu par la loi fédérale no 122, afin d'empêcher des disparités dans l'exercice et la protection des droits de l'enfant. UN (ب) ضمان تنفيذ المعايير الدنيا للتمتع بحقوق الطفل بشكل كامل وفعال في سياق عملية التوجه اللامركزي التي ينص عليها القانون الاتحادي رقم 122 بغية منع التفاوتات في التمتع بحقوق الطفل وحمايتها.
    Il demande à la Conférence générale d'appuyer la mise en œuvre du processus de décentralisation en cours, en vue de renforcer le bureau régional de l'ONUDI en Colombie UN ودعا المؤتمر إلى دعم تنفيذ العملية الجارية لتحقيق اللامركزية بغية تعزيز مكتب اليونيدو الاقليمي في كولومبيا.
    Par ailleurs, un manuel opérationnel visant à faciliter le fonctionnement de ces divers services est prêt et sera publié dès que les modalités détaillées du processus de décentralisation susmentionné seront finalisées. UN وفي الوقت نفسه، هناك دليل ميداني لتيسير أعمالهم معد للإصدار بمجرد إكمال التفاصيل الإجرائية لعملية اللامركزة المبينة أعلاه.
    :: Mission de bons offices du Représentant exécutif du Secrétaire général pour la Sierra Leone auprès des autorités et des institutions nationales pour gérer les obstacles politiques découlant du processus de décentralisation UN :: قيام الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون ببذل مساع حميدة لفائدة الموظفين والمؤسسات على الصعيدين المحلي والوطني لمواجهة العراقيل السياسية الناشئة عن عملية تطبيق اللامركزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more