"du processus de démarcation" - Translation from French to Arabic

    • عملية ترسيم الحدود
        
    • عملية الترسيم
        
    • عملية تعليم الحدود
        
    • لعملية ترسيم الحدود
        
    • عملية رسم الحدود
        
    • في ترسيم الحدود
        
    L'Accord sur la démarcation de la frontière a établi des mécanismes de supervision et d'exécution du processus de démarcation. UN وقد أنشأ الاتفاق بشأن ترسيم الحدود آليات للإشراف على سير عملية ترسيم الحدود.
    Le Comité consultatif a été informé que ce montant ne comprenait pas les dépenses supplémentaires qui pourraient être engagées dans le cadre du processus de démarcation de la frontière. UN وأبلغت اللجنة علما أن هذا المبلغ لا يشمل التمويل الإضافي الذي يمكن أن ينشأ عن عملية ترسيم الحدود.
    Le Comité a indiqué qu'il continuerait d'avoir besoin d'assistance technique et d'appui logistique pendant toute la durée du processus de démarcation. UN وأشارت لجنة الحدود إلى أنها ستظل في حاجة إلى المساعدة التقنية والدعم اللوجستي طوال عملية الترسيم.
    Elle insiste maintenant sur un dialogue préalable mais a rejeté l'occasion d'entamer ce type de dialogue dans le cadre du processus de démarcation. UN وهي تصر الآن على إقامة ' حوار` مسبق، إلا أنها رفضت فرصة إجراء هذا ' الحوار` في إطار عملية الترسيم.
    Cette étape a marqué de fait le début du processus de démarcation de la frontière. UN وشكّل هذا، بحكم الواقع، بداية عملية تعليم الحدود.
    Assurer la sécurité du personnel des bureaux locaux et des entreprises adjudicataires constitue un aspect essentiel du processus de démarcation. UN 8 - ويعتبر توفير الأمن لموظفي المكتب الميداني ولعمال المقاولين أمرا أساسيا لعملية ترسيم الحدود.
    Je voudrais donc renouveler mon appel à la communauté des donateurs afin qu'elle contribue généreusement à ce fonds et aux autres mécanismes, pour faciliter la conclusion du processus de démarcation selon les échéances actuelles. UN وعليه أود أن أجدد ندائي إلى مجتمع المانحين للإسهام بسخاء في الصناديق الاستئمانية والآليات الأخرى، لتسهيل إتمام عملية رسم الحدود حسب الجدول الزمني المقرر حاليا.
    Au-delà de leurs graves implications pour le processus de paix, les retards du processus de démarcation ont des conséquences sur le plan pratique. UN 16 - وإضافة إلى ما يتركه التأخر في ترسيم الحدود من تبعات خطيرة على عملية السلام بشكل عام، فإن له أيضا عواقب على المستوى العملي.
    La réunion du 21 mai entre la Commission et les parties a été entièrement consacrée aux divers volets du processus de démarcation. UN 7 - وكُرس الاجتماع الذي عُقد بين اللجنة والطرفين في 21 أيار/مايو بأكمله لمختلف جوانب عملية ترسيم الحدود.
    Le Fonds spécial pour la délimitation de la frontière devra être abondé pour permettre la poursuite du processus de démarcation. UN وسيلزم تقديم تبرعات للصندوق الخاص لتعيين الحدود من أجل مواصلة عملية ترسيم الحدود.
    Les accords entreront en vigueur dès l'achèvement du processus de démarcation. UN ويبدأ سريان الاتفاقات في نفس الوقت الذي تختتم فيه عملية ترسيم الحدود.
    La prochaine réunion que la Commission et les parties consacreront à l'examen du processus de démarcation est convoquée pour le 16 juillet à La Haye. UN 10 - وسيعقد، في 16 تموز/يوليه في لاهاي، الاجتماع المقبل بين اللجنة والطرفين للمضي في مناقشة عملية ترسيم الحدود.
    En témoigne en particulier la contribution de 3 millions de dollars que chacun des deux pays a faite au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le financement du processus de démarcation de la frontière, dont le montant atteint environ 12 millions de dollars. UN ويشهد بذلك على وجه الخصوص التبرعات التي قدمها البلدان بمبلغ 3 ملايين دولار من كل منهما إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل تمويل عملية ترسيم الحدود التي تصل تكاليفها إلى حوالي 12 مليون دولار.
    Comme indiqué précédemment, le Cameroun et le Nigéria ont déjà apporté une contribution de 3 millions de dollars chacun au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le financement du processus de démarcation. UN وحسبما ورد آنفا، فقد تبرعت كل من الكاميرون ونيجيريا بـ 3 ملايين دولار لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل تمويل عملية ترسيم الحدود.
    La première priorité pour le succès du processus de démarcation est d'établir un dialogue de bonne foi entre les Parties. UN والأولوية الرئيسية لتحقيق النجاح في عملية الترسيم هي إقامة حوار بين الطرفين على أساس من حسن النية.
    Je souhaite donc demander de nouveau à la communauté des donateurs de verser des contributions au Fonds afin de faciliter la conclusion du processus de démarcation conformément au calendrier de la Commission du tracé de la frontière. UN ولذلك أود تجديد ندائي إلى الأوساط المانحة من أجل التبرع للصندوق لتيسير إكمال عملية الترسيم وفقا للجدول الزمني للجنة ترسيم الحدود.
    Ils ont demandé aux deux gouvernements de coopérer étroitement avec la Commission du tracé de la frontière et la MINUEE à la mise en oeuvre sans délai de la décision relative à la frontière et de tous les aspects du processus de démarcation. UN وطلبوا إلى كلتا الحكومتين أن تتعاونا تعاونا وثيقا مع لجنة الحدود ومع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في القيام، دون تأخير، بتنفيذ القرار المتعلق بالحدود وجميع جوانب عملية الترسيم.
    Elle insiste à présent sur un < < dialogue > > préalable mais elle a rejeté la possibilité d'un tel < < dialogue > > dans le cadre du processus de démarcation qu'offrait la proposition de la Commission de réunir les parties le 22 février. UN وهي تصر حاليا على أن يسبق ذلك " حوار " ، بيد أنها رفضت فرصة إجراء مثل هذا " الحوار " في إطار عملية الترسيم التي يتيحها اقتراح اللجنة بأن تجتمع مع الطرفين في 22 شباط/فبراير.
    Sous réserve de ce qui est indiqué au paragraphe 32 ci-dessous, la Commission ne voit dans l'immédiat ou à court terme aucune perspective de reprise du processus de démarcation. UN 8 - ومع مراعاة ما ورد ذكره في الفقرة 32 أدناه، لا ترى اللجنة أي إمكانية في الوقت الحاضر أو على المدى القريب لاستئناف عملية الترسيم.
    Réalisation escomptée 2.2 : Réduction du risque posé par les mines dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes et facilitation du processus de démarcation UN الإنجاز المتوقع 2-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها، وتيسير عملية تعليم الحدود
    Après plusieurs mois d'interruption, la Commission de coordination militaire s'est réunie le 11 décembre à Nairobi, sous la présidence du nouveau commandant de la MINUEE, le général de division Robert Gordon, afin de discuter des modalités des opérations de déminage en appui du processus de démarcation. UN وبعد عدة أشهر من الانقطاع، اجتمعت لجنة التنسيق العسكرية في 11 كانون الأول/ديسمبر في نيروبي، تحت رئاسة القائد الجديد لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، اللواء روبرت غوردون، من أجل مناقشة طرائق تنفيذ عمليات إزالة الألغام دعما لعملية ترسيم الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more