"du processus de démobilisation" - Translation from French to Arabic

    • عملية التسريح
        
    • لعملية التسريح
        
    • عملية تسريح
        
    • عن تسريح
        
    • لعملية تسريح
        
    • من تسريح
        
    • عمليات تسريح
        
    • من التسريح
        
    Ces ressources supplémentaires seraient un facteur vital du succès du processus de démobilisation et de désarmement. UN وستكون هذه الموارد الاضافية حيوية لكي تحقق عملية التسريح ونزع السلاح نتائج ناجحة.
    La FORPRONU, en consultation avec la Commission mixte, surveillera le déroulement du processus de démobilisation convenu. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح المتفق عليها.
    La FORPRONU, en consultation avec la Commission mixte, surveillera le déroulement du processus de démobilisation et de démilitarisation convenu. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح والتجريد من السلاح المتفق عليها.
    Prise en charge de la population dans le cadre du processus de démobilisation et de réinsertion UN تقديم الدعم للأشخاص الخاضعين لعملية التسريح وإعادة الإدماج
    Souligner la préoccupation du Conseil face aux difficultés de mise en œuvre du processus de démobilisation des groupes armés en Ituri. UN تأكيد قلق مجلس الأمن إزاء صعوبات تنفيذ عملية تسريح الجماعات المسلحة في إيتوري.
    J'espère que l'achèvement imminent du processus de démobilisation éliminera beaucoup de ces problèmes. UN وآمل مع قرب اكتمال عملية التسريح أن يتم تذليل كثير من هذه المشاكل.
    Le Ministère de la paix et de la reconstruction est responsable au premier chef de la mise en œuvre du processus de démobilisation trop longtemps retardé. UN وتتولى وزارة السلام والتعمير المسؤولية الأساسية عن تنفيذ عملية التسريح التي تأخرت لفترة طويلة.
    Au cours de cette visite, un groupe de membres disqualifiés de l'armée maoïste ont fait part de leur vif mécontentement au sujet du processus de démobilisation proposé. UN وخلال الزيارة ، أعربت مجموعة من أفراد الجيش الماوي غير المستوفين للشروط عن استيائها الشديد من عملية التسريح المقترحة.
    La MINURCA a également contribué à la création d'une commission sur la restructuration afin d'aider le Gouvernement à formuler des projets dans le cadre du processus de démobilisation. UN كما ساعدت البعثة على إنشاء لجنة معنية بإعادة التشكيل الهيكلي لمساعدة الحكومة على وضع المشاريع كجزء من عملية التسريح.
    Si elle participait aux travaux de cette commission importante, elle serait mieux à même d'assurer la coordination du processus de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion. UN وستمكن المشاركة في هذه اللجنة الهامة البعثة من أداء دور تنسيقي أفضل في عملية التسريح وإعادة التوطين والإدماج.
    L'existence de ces structures risque de nuire non seulement à la crédibilité du processus de démobilisation mais aussi à la stabilité à long terme du pays. UN ووجود هياكل قوة الدفاع المدني قد لا يقوض مصداقية عملية التسريح فحسب بل يهدد أيضا استقرار هذا البلد على المدى الطويل.
    Il conviendrait d'adopter une stratégie d'action échelonnée, adaptée au rythme du retour des populations déplacées et du processus de démobilisation. UN ويتعين اعتماد استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة السكان المشردين ومع خُطى عملية التسريح.
    72. En janvier 1996, la Banque mondiale a été invitée par le Gouvernement rwandais à assurer la direction des activités préparatoires du processus de démobilisation. UN ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، طلبت حكومة رواندا إلى البنك الدولي أن يضطلع بدور رائد في تحضير عملية التسريح.
    Il conviendrait d'adopter une stratégie d'action échelonnée, adaptée au rythme du retour des populations déplacées et du processus de démobilisation. UN ويتعين وضع استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة السكان المشردين ومع خطى عملية التسريح.
    Selon la Mission, cette diminution résulte du processus de démobilisation. UN وترى البعثة أن عملية التسريح هي السبب في الانخفاض المسجل في كلتا الحالتين.
    Une stratégie d’action échelonnée, adaptée au rythme du retour des personnes déplacées et du processus de démobilisation, a été arrêtée. UN وقد اعتمدت استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة المشردين ومع تقدم عملية التسريح.
    Partie intégrante du processus de démobilisation, le projet de création du CPK a beaucoup contribué à faire accepter la démilitarisation de l'ALK. UN وقد جاء اقتراح إنشاء قوة حماية لكوسوفو كجزء متمم لعملية التسريح وعاملا أساسيا في كفالة دعم تسريح جيش تحرير كوسوفو.
    Le montant total du coût du processus de démobilisation, du désarmement et de la réintégration est estimé à 150 millions de dollars. UN وتقدر التكلفة الإجمالية لعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج بزهاء 150 مليون دولار.
    Il a également surveillé le cessez-le-feu négocié dans ce pays en tant qu'élément du processus de démobilisation. UN وقام أيضا بمراقبة وقف إطلاق النار المتفاوض عليه في ذلك البلد كجزء من عملية تسريح العناصر المسلحة.
    I. Groupes armés illégaux issus du processus de démobilisation des organisations paramilitaires 58 - 65 12 UN طاء - الجماعات المسلحة غير النظامية الناشئة عن تسريح منظمات شبه عسكرية 58-65 16
    1. Le Schéma directeur du processus de démobilisation et de réinsertion des enfants soldats en République démocratique du Congo; UN 1 - المخطط الرئيسي لعملية تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Il s'inquiète du nombre de faits de violence sexuelle imputés à des membres des FARC-EP et des groupes armés illégaux qui sont issus du processus de démobilisation des organisations paramilitaires. UN واللجنة منشغلة إزاء عدد تلك الانتهاكات التي تعزى إلى أفراد القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي والجماعات المسلحة غير المشروعة التي انبثقت من تسريح المنظمات شبه العسكرية.
    Le Groupe recommande que toutes les armes collectées dans le cadre du processus de démobilisation et de brassage soient entreposées et inventoriées de manière appropriée. Ceci non seulement permettra d'éviter qu'elles soient détournées et recyclées, mais permettra également au Groupe de disposer de données de base pour contrôler les nouvelles entrées d'armes dans le pays. UN ويوصي الفريق بتوخي الكفاءة في تخزين وجرد جميع الأسلحة التي تنطوي عليها عمليات تسريح ومزج الأفراد فذلك لن يفيد فقط في الحد من تحويل مسار الأسلحة ومن إعادة استخدامها ولكنه سيتيح للفريق أيضا بيانات أساسية تفيد في رصد التدفقات الجديدة من الأسلحة.
    1.4.3 La phase finale du processus de démobilisation et d'intégration se déroulera une fois le Gouvernement élu installé, et devra tenir compte de l'effectif requis de la FDN, tout en s'inspirant des acquis du GTB. Cette phase finale du processus devra se dérouler sous la supervision du Gouvernement. UN 1-4-3 وستنفذ المرحلة النهائية من التسريح حالما يتم تعيين الحكومة المنتخبة. وستشرف حكومة بوروندي على هذه العملية آخذة في الاعتبار الحجم اللازم لقوات الدفاع الوطني البوروندية والعمل الذي تضطلع به حكومة بوروندي المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more