Prenant note de l'ampleur considérable des travaux en cours à ce sujet qui s'inscrivent ou non dans le cadre du processus de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ الكمية الكبيرة من الأعمال الجارية ذات الصلة في إطار عملية الاتفاقية وخارجها، |
Le CST a également été prié d'étudier les solutions envisageables pour déterminer d'un commun accord les mécanismes de prise en compte de ces conseils dans le cadre du processus de la Convention. | UN | كما طلب من اللجنة النظر في خيارات لتحديد قنوات متفق عليها من أجل بحث المشورة في إطار عملية الاتفاقية. |
Rapport sur l'évaluation des moyens d'organiser la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international à l'appui du processus de la Convention. | UN | تقرير بشأن كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية. |
Dans le cadre du processus de la Convention sur la lutte contre la désertification, il faudrait faire une plus large place aux résultats des autoévaluations des besoins en matière de capacités nationales en vue de favoriser une mise en œuvre synergique des Conventions de Rio à l'échelle nationale; | UN | :: ينبغي الاستفادة من نتائج عمليات التقييم الذاتي الوطني للقدرات بشكل أبرز في عملية اتفاقية مكافحة التصحر في إطار السعي للتنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو على الصعيد الوطني. |
La représentation des capacités régionales mise en évidence dans le tableau 1 et la figure 1 pourrait être prise en compte lors de la planification des activités scientifiques dans le cadre du processus de la Convention. | UN | ويمكن مراعاة القدرات الإقليمية المبينة في الشكلين 1 و2 عند تخطيط الأنشطة العلمية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Elle a souligné qu'il convenait d'encourager le transfert de technologies dans le cadre du processus de la Convention et s'est félicitée des activités menées sur le terrain qui transfèrent des technologies d'adaptation aux pays en développement. | UN | وسلطت الضوء على أهمية التشجيع على نقل التكنولوجيا ضمن عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ورحبت بالأنشطة الميدانية لنقل تكنولوجيات التكيف إلى البلدان النامية. |
à l'appui du processus de la Convention Rapport sur l'évaluation des moyens d'organiser la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires | UN | تقرير بشأن تقييم كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية |
Rapport intérimaire sur les moyens d'organiser la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international à l'appui du processus de la Convention. | UN | تقرير مرحلي بشأن كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية. |
Rapport intérimaire sur les moyens d'organiser la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international à l'appui du processus de la Convention | UN | تقرير مرحلي عن كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية |
Il conviendra de prendre des mesures pour donner suite à ces deux importantes questions au titre du processus de la Convention. | UN | وسوف تحتاج عملية الاتفاقية إلى تناول إجراء المتابعة الضروري المتعلق بهاتين المسألتين الهامتين. |
Il a aussi souligné la nécessité de donner suite rapidement et efficacement aux propositions d’action du Groupe visant d’importants aspects des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts, tout en tenant compte du processus de la Convention. | UN | كذلك أحيط علماً بالحاجة إلى التنفيذ العاجل والفعال لمقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات والتي تعالج جوانب هامة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، مع مراعاة عملية الاتفاقية. |
iv) Les retombées de l'organisation du processus de la Convention sur les travaux des Parties et du secrétariat. | UN | `4` أثر تنظيم عملية الاتفاقية في عمل الأطراف والأمانة. |
i) Diffusion des résultats de l'atelier dans le cadre du processus de la Convention et plus largement; | UN | `1` نشر النتائج التي توصلت إليها حلقة العمل داخل عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وخارجها؛ |
C'est là un acquis fondamental dont nous pourrions tirer encore mieux parti dans le cadre du processus de la Convention sur les armes inhumaines. | UN | وكان هذا الإنجاز كبيرا ويمكننا أن نبني عليه بقدر إضافي في إطار عملية الاتفاقية. |
Ces deux fonds devront être reconstitués pour assurer le bon déroulement du processus de la Convention jusqu'à la fin de l'année 1995, avant l'ouverture du budget de la Convention. | UN | وسيتعين تجديد موارد هذين الصندوقين لتمويل عملية الاتفاقية حتى نهاية عام ٥٩٩١ التي سيبدأ بعدها نفاذ ميزانية الاتفاقية. |
Par ailleurs, 753 organisations n'avaient pas satisfait aux obligations susmentionnées et avaient donc perdu leur statut d'observateur dans le cadre du processus de la Convention. | UN | وأخفقت 753 منظمة في الامتثال للالتزامات المذكورة أعلاه وفقدت صفة المراقب التي مُنحت إياها في عملية الاتفاقية. |
Organisation de la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international à l'appui du processus de la Convention. | UN | تنظيم المشورة العلمية الدولية المتعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية. |
Les actions menées au titre du processus de la Convention et du processus d'Oslo sont complémentaires. | UN | وترى سلوفينيا أن الجهود التي بذلت في إطار عملية الاتفاقية وعملية أوسلو جهود تكميلية. |
31. La sensibilisation des acteurs et de l'opinion publique en général est une dimension fondamentale du processus de la Convention. | UN | 31- إن توعية الجهات الفاعلة والرأي العام عموماً هو بُعد أساسي من أبعاد عملية الاتفاقية. |
24. Une évaluation préliminaire des moyens d'organiser la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international dans le cadre du processus de la Convention a été réalisée. | UN | 24- وأُجري تقييم أولي لكيفية تنظيم المشورة العلمية الدولية والمتعددة التخصصات في إطار عملية اتفاقية مكافحة التصحر. |
La représentation des capacités régionales mise en évidence dans les figures 1 et 2 pourrait être prise en compte lors de la planification des activités scientifiques dans le cadre du processus de la Convention. | UN | ويمكن مراعاة القدرات الإقليمية المبينة في الشكلين 1 و2 عند تخطيط الأنشطة العلمية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
À la suite de la réunion du CCS, le Secrétaire général a chargé certains organismes de mobiliser les entités du système des Nations Unies dans leurs domaines de spécialisation respectifs pour coordonner l'action relative aux changements climatiques à l'appui du processus de la Convention. | UN | ومتابعة لاجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين، انتدب الأمين العام وكالات محددة لتضطلع بدعوة كيانات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال تخصصه، إلى تنسيق الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ دعماً لعملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |