"du processus de médiation" - Translation from French to Arabic

    • عملية الوساطة
        
    • لعملية الوساطة
        
    • بعملية الوساطة
        
    • عمليات الوساطة
        
    • لعمليات الوساطة
        
    Toutes les parties doivent accepter le résultat du processus de médiation. UN ينبغي أن توافق جميع الأطراف على نتائج عملية الوساطة.
    L'expérience passée, le professionnalisme et le statut du médiateur sont des éléments importants car ils constituent un capital au service du processus de médiation. UN وكذلك فالخبرة التي اكتسبها الوسيط في السابق وكفاءته المهنية ومركزه هي أمور مهمة أيضا، لأنها تمثل أصولا مفيدة في عملية الوساطة.
    La coopération et la coordination des différentes parties doivent être le fil conducteur du processus de médiation. UN ويجب أن يكون التعاون والتنسيق بين مختلف الأطراف الموضوع الأساسي في عملية الوساطة برمتها.
    La réussite du processus de médiation dépend essentiellement de la capacité à obtenir le soutien de toutes les parties intéressées. UN ويعتبر كسب التأييد لعملية الوساطة من جميع الأطراف مفتاح التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    Dans le troisième cas, le fait que des personnes dirigeant une faction potentiellement séparatiste aient été inscrites sur la liste a empêché qu'un dialogue véritable s'engage et a contribué à l'incapacité des protagonistes du processus de médiation de tenir leurs engagements à ce titre, avec pour conséquence une radicalisation accrue du groupe. UN وفي الحالة الثالثة، أدى إدراج أفراد يقودون مجموعة منشقة محتملة إلى إعاقة إجراء حوار مناسب وأسهم في جعل المعنيين بعملية الوساطة غير قادرين على احترام ما تنطوي عليه هذه العملية من التزامات. وقد أدى هذا إلى جعل هذه المجموعة أكثر تطرفا.
    L'importance de la gestion du processus de médiation pendant des périodes de transition instables par essence a été mentionnée par de nombreux participants à la réunion consacrée à l'Afghanistan. UN وأشار كثيرون من المشاركين في المناقشة في الجلسة المتعلقة بأفغانستان إلى أهمية إدارة عمليات الوساطة في فترات الانتقال التي تكون بطبيعتها غير مستقرة.
    Il a souligné que la patience et la discrétion s'imposaient durant cette phase délicate du processus de médiation. UN وركز وكيل الأمين العام على الحاجة إلى التحلي بالصبر والحصافة في هذه المرحلة الدقيقة من عملية الوساطة.
    Le succès du processus de médiation y a finalement été assuré par la prise de position univoque et concertée des médiateurs et leur appui constant. UN فقد كان الموقف الموحد والمتضافر للوسطاء ودعمهم المستمر هما اللذان أديا في نهاية المطاف إلى إنجاح عملية الوساطة.
    À cet égard, il a vivement encouragé la mise en place de services d'appui afin de protéger le caractère confidentiel du processus de médiation, des accords de règlement et de la base de données sur les affaires. UN وفي هذا الصدد، شجع بقوة الدعم التنظيمي لحماية سرية عملية الوساطة واتفاقات التسوية وقاعدة بيانات القضايا.
    La confidentialité est une garantie essentielle du processus de médiation. UN 21 - وتمثل السرية ضمانا أساسيا في عملية الوساطة.
    :: Organisation de consultations trimestrielles avec le Gouvernement soudanais, les mouvements signataires, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux sur les progrès réalisés dans le cadre du processus de médiation UN :: تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان والحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة
    Organisation de consultations trimestrielles avec le Gouvernement soudanais, les mouvements signataires, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux sur les progrès réalisés dans le cadre du processus de médiation UN تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان ومع الحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة
    Tous les participants ont souligné qu'à long terme, le droit du peuple syrien à déterminer collectivement son avenir politique devait être au cœur du processus de médiation. UN وشدد كل المشاركين على أن حق الشعب السوري في التقرير الجماعي لمستقبله السياسي يجب أن يكون على المدى الطويل عنصرا محوريا في عملية الوساطة.
    J'espère que la création du Groupe de contact sur la Somalie permettra de réduire les divergences entre les États de première ligne de l'IGAD; l'efficacité du processus de médiation s'en trouverait accru. UN وكلي أمل في أن يساعد فريق الاتصال المعني بالصومال، المنشأ حديثا، في تضييق شقة الخلافات القائمة بين دول خط المواجهة الأعضاء في السلطة، وبذلك تزداد فعالية عملية الوساطة.
    Autant d'acteurs, de mécanismes, de structures et d'actions peuvent être une formidable source d'enrichissement de l'approche et de la conduite du processus de médiation. UN ويمكن أن يشكل هذا العدد الوافر من الجهات الفاعلة والآليات والهياكل والإجراءات مصدرا هائلا لإثراء النهج المتبع في عملية الوساطة وإجرائها.
    :: Organisation de consultations trimestrielles avec le Gouvernement soudanais, les mouvements signataires, l'Union africaine et les partenaires régionaux et internationaux sur les progrès réalisés dans le cadre du processus de médiation UN :: تنظيم مشاورات فصلية مع حكومة السودان ومع الحركات الموقعة والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين بشأن التقدم المحرز في عملية الوساطة
    On trouvera dans les principes et directives en matière de médiation affichés sur le site Web du Bureau depuis le 1er juillet 2009 les différentes étapes du processus de médiation et d'importantes considérations connexes. UN 10 - يرِد في " مبادئ الوساطة ومبادئها التوجيهية " المتاحة على الموقع الشبكي للمكتب منذ 1 تموز/يوليه 2009 وصف لمختلف المراحل في عملية الوساطة والاعتبارات الهامة ذات الصلة.
    L'impératif d'associer la société dans son ensemble aux processus de négociation est venu mettre en relief les aspects de gestion du processus de médiation, tels que la mise en place de divers mécanismes visant à faciliter la participation du public et la communication avec lui. UN وأدت الحاجة إلى جعل عمليات الوساطة أكثر شمولا للمجتمع الأوسع نطاقا إلى تركيز اهتمام جديد على جوانب إدارة العمليات في مجال الوساطة، من قبيل إنشاء آليات متعددة لتيسير المشاركة والتواصل مع الجمهور.
    L'appropriation régionale du processus de médiation est également essentielle. UN ومن الضروري أيضاً وجود الملكية الإقليمية لعمليات الوساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more