"du processus de paix au moyenorient" - Translation from French to Arabic

    • عملية السلام في الشرق الأوسط
        
    • لعملية السلام في الشرق الأوسط
        
    Gravement préoccupée par la détérioration continue du processus de paix au MoyenOrient et par le fait que les accords conclus n'ont pas été appliqués, UN وإذ يساورها شديد القلق للتدهور المستمر في عملية السلام في الشرق الأوسط ولعدم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها،
    Le Royaume-Uni est résolu à contribuer à la poursuite du processus de paix au MoyenOrient. UN والمملكة المتحدة ملتزمة ببذل جهود لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام.
    Comme l'a dit la représentante du RoyaumeUni, au nom de l'Union européenne lors de son explication de vote sur le projet de résolution sur la souveraineté permanente, les questions abordées dans le projet d'amendement doivent être traitées dans les négociations sur le statut permanent menées dans le cadre du processus de paix au MoyenOrient. UN وكما ذكر ممثل المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد الأوروبي تعليلا لتصويته على مشروع القرار المتعلق بالسيادة الدائمة، فإن القضايا المشار إليها في التعديل المقترح هي قضايا يلزم أن تعالج في إطار المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Toutefois, les questions abordées dans le projet de résolution doivent être traitées dans le cadre des négociations sur le statut permanent menées au titre du processus de paix au MoyenOrient. UN واستدركت قائلة إن المسائل التي يتناولها مشروع القرار ينبغي تناولها في إطار مفاوضات الوضع الدائم لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Le Canada est un fervent défenseur du processus de paix au MoyenOrient, et joue un rôle dans le volet multilatéral du processus en tant que Président du Groupe de travail sur les réfugiés. UN 3- وكندا من المؤيدين بشدة لعملية السلام في الشرق الأوسط وهي تقوم بدور في الجانب المتعدد الأطراف لهذه العملية بوصفها رئيسة للفريق العامل المعني باللاجئين.
    i) Fait siens les buts et objectifs du processus de paix au MoyenOrient et considère que les efforts dans ce domaine et dans d'autres contribuent, entre autres, à l'instauration d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive au MoyenOrient. UN `1` يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط ويدرك أن الجهود المبذولة في هذا الشأن وكذلك الجهود الأخرى تساهم في أمور من ضمنها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    16. Un délégué a évoqué la nécessité d'appliquer le paragraphe 151 de la Déclaration de Durban relatif à la reprise du processus de paix au MoyenOrient, en vue de favoriser le développement dans un environnement de paix et de sécurité. UN 16- وأشار أحد المندوبين إلى ضرورة تنفيذ الفقرة 151 من إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق باستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط بغية النهوض بالتنمية في ظل مناخ من السلام والأمن.
    i) Fait siens les buts et objectifs du processus de paix au MoyenOrient et considère que les efforts dans ce domaine et dans d'autres contribuent, entre autres, à l'instauration d'une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive au MoyenOrient. UN `1` يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط ويدرك أن الجهود المبذولة في هذا الشأن وكذلك الجهود الأخرى تساهم في أمور من ضمنها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    3. Le Canada est un fervent défenseur du processus de paix au MoyenOrient, et joue un rôle dans le volet multilatéral du processus en tant que Président du Groupe de travail sur les réfugiés. UN 3- وكندا من المؤيدين بشدة لعملية السلام في الشرق الأوسط وهي تقوم بدور في الجانب المتعدد الأطراف لهذه العملية بوصفها رئيسة للفريق العامل المعني باللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more