Le Gouvernement rend hommage à l'ex-Opposition tadjike unie pour le rôle qu'elle joue dans le rétablissement de la paix et le développement du processus de paix au Tadjikistan. | UN | وتقدر الحكومة حق التقدير دور المعارضة الطاجيكستانية الموحدة السابقة في استتباب السلام ودفع عملية السلام في طاجيكستان. |
Constatant que, tant que l'économie ne pourra pas subvenir aux besoins de la population tadjike, les opérations humanitaires continueront de tenir une place indispensable dans la consolidation des acquis du processus de paix au Tadjikistan, | UN | وإذ تسلم بأن العمليات الإنسانية ستظل عاملا حاسما في تعزيز منجزات عملية السلام في طاجيكستان إلى أن يستطيع الاقتصاد تلبية احتياجات الشعب الطاجيكي، |
Les enseignements du processus de paix au Tadjikistan nous ont appris qu'à moins que toutes les composantes de la société aient une obligation redditionnelle sur le plan politique et moral vis-à-vis de la nation, il est impossible de parvenir à la paix, à la réconciliation nationale et à la stabilité. | UN | وقد علمتنا الدروس المستقاة من عملية السلام في طاجيكستان أنه ما لم تساءل جميع قطاعات المجتمع سياسيا وأخلاقيا أمام الدولة، فإنه يستحيل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية والاستقرار. |
La viabilité du processus de paix au Tadjikistan et la robustesse des institutions démocratiques du pays seront mises à l'épreuve par les élections parlementaires qui auront lieu début 2005. | UN | وستكون قابليةُ عملية السلام في طاجيكستان على الاستمرار وقوةُ المؤسسات الديمقراطية موضعَ اختبار لدى إجراء الانتخابات النيابية مطلع عام 2005. |
La valeur du cadre de coopération pour le Tadjikistan tenait au fait qu'il était étroitement lié aux objectifs stratégiques du pays, qui font de la consolidation du processus de paix au Tadjikistan la condition fondamentale d'un renforcement continu des ressources humaines nationales à long terme. | UN | وتكمن قيمة إطار التعاون القطري لطاجيكستان في روابطه الوثيقة باﻷهداف الاستراتيجية الوطنية، التي ترمي إلى تعزيز عملية السلام في طاجيكستان باعتبارها شرطا أساسيا للتنمية المستقرة الطويلة اﻷجل للقدرات البشرية في البلد. |
La valeur du cadre de coopération pour le Tadjikistan tenait au fait qu'il était étroitement lié aux objectifs stratégiques du pays, qui font de la consolidation du processus de paix au Tadjikistan la condition fondamentale d'un renforcement continu des ressources humaines nationales à long terme. | UN | وتكمن قيمة إطار التعاون القطري لطاجيكستان في روابطه الوثيقة بالأهداف الاستراتيجية الوطنية، التي ترمي إلى تعزيز عملية السلام في طاجيكستان باعتبارها شرطا أساسيا للتنمية المستقرة الطويلة الأجل للقدرات البشرية في البلد. |
Il accueille avec satisfaction les résultats de la conférence internationale de donateurs à l’appui de la paix et de la réconciliation au Tadjikistan que le Secrétaire général a convoquée à Vienne les 24 et 25 novembre 1997, et compte qu’ils contribueront à la consolidation du processus de paix au Tadjikistan. | UN | ويرحب المجلس بنتائج مؤتمر المانحين الدولي لدعم السلام والمصالحة فــي طاجيكستان الذي دعا إلــى عقــده اﻷمين العام في فيينا يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ويتطلع إلى مساهمة هذه النتائج في تعزيز عملية السلام في طاجيكستان. |
Il accueille avec satisfaction les résultats de la conférence internationale de donateurs à l'appui de la paix et de la réconciliation au Tadjikistan que le Secrétaire général a convoquée à Vienne les 24 et 25 novembre 1997, et compte qu'ils contribueront à la consolidation du processus de paix au Tadjikistan. | UN | ويرحب المجلس بنتائج مؤتمر المانحين الدولي لدعم السلام والمصالحة في طاجيكستان الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام في فيينا يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ويتطلع إلى مساهمة هذه النتائج في تعزيز عملية السلام في طاجيكستان. |