Le lancement du processus de ratification de la Convention est inscrit dans le programme. | UN | وسيكون الشروع في عملية التصديق على تلك الاتفاقية جزءاً من البرنامج. |
Le lancement du processus de ratification de la Convention est inscrit dans le programme. | UN | وسيكون الشروع في عملية التصديق على تلك الاتفاقية جزءاً من البرنامج. |
Cependant, les perspectives d'entrée en vigueur du TICE ont connu un grave revers avec le rejet du processus de ratification par les États-Unis. | UN | غير أن احتمالات دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ تواجه انتكاسة خطيرة بسبب رفض الولايات المتحدة لعملية التصديق. |
Les Etats de la région sont maintenant parvenus à l'étape finale du processus de ratification du texte modifié du Traité de Tlatelolco qui lui permettra d'entrer pleinement en vigueur. | UN | والنص المعدل لمعاهدة تلاتيلولكو يمر اﻵن بالمراحـــل النهائية من عملية التصديق من جانب دول المنطقة لكي يتسنى بدء نفاذ المعاهدة بالكامل. |
Il a demandé instamment l'accélération du processus de ratification des conventions de l'Organisation internationale du Travail nos 189, 169 et 87. | UN | وحثته على التعجيل بعملية التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 189 و169 و87. |
Le lancement du processus de ratification de la Convention est inscrit dans le programme. | UN | وسيكون الشروع في عملية التصديق على تلك الاتفاقية جزءاً من البرنامج. |
Le Gouvernement chinois œuvre activement à la promotion du processus de ratification. | UN | وتعمل حكومة الصين بصورة فعالة على تعزيز عملية التصديق على البروتوكول. |
Dans la même intervention, le Ministre annonçait la mise en oeuvre du processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وأعلن الوزير، في نفس البيان، أن عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية جارية. |
Engagement du processus de ratification de la Convention sur la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | الشروع في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Nous sommes conscients de notre responsabilité et continuerons dans la voie du processus de ratification du Traité, actuellement en cours. | UN | ونحن ندرك مسؤوليتنا، وسنواصل عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الجارية الآن. |
A ce propos, je suis heureux de faire savoir à la Conférence que l'Indonésie a amorcé la dernière étape du processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ويسرني أن أحيط المؤتمر علما، في هذا الشأن، بأن إندونيسيا قد بلغت المرحلة النهائية من عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
La Slovaquie a déjà ratifié cet important instrument et appuie la reprise rapide du processus de ratification de façon qu'il puisse entrer en vigueur. | UN | وقد سبق أن صدقت سلوفاكيا على هذا الصك الهام، وهي تحبذ الاستئناف السريع لعملية التصديق لكي تدخل حيز النفاذ. |
Les groupes d'intérêt ont pu en permanence suivre l'avancée du processus de ratification sur le site Web du Ministère des affaires sociales. | UN | وكان بوسع جماعات المصالح إجراء رصد مستمر لعملية التصديق على موقع وزارة الشؤون الاجتماعية على الإنترنت. |
La rapidité du processus de ratification atteste que la communauté internationale est consciente de la gravité du problème des mines et de l’urgence qu’il y a à le résoudre. | UN | ويتجلى في الاستكمال السريع لعملية التصديق إقرار المجتمع الدولي بخطورة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية والحاجة الماسة إلى التصدي لها. |
Le Mozambique a déjà soumis son rapport sur la législation et les mesures destinées à prévenir le terrorisme et à lutter contre lui, et il a également atteint la phase ultime du processus de ratification des 12 conventions relatives au terrorisme. | UN | وقد قدمت موزامبيق بالفعل تقريرها عن التشريعات والتدابير المتخذة لمنع الإرهاب ومكافحته، وهي في المراحل الأخيرة من عملية التصديق على جميع الاتفاقيات الـ 12 المتعلقة بالإرهاب. |
Les dispositions de la Convention devraient, de ce fait, être gardées à l'esprit dans le cadre du processus de ratification et de mise en oeuvre du Statut de la CPI. | UN | ولذلك، ينبغي مراعاة أحكام الاتفاقية عند الاضطلاع بعملية التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتنفيذه. |
Il a pris note également du processus de ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأخذت علماً بعملية التصديق على عدة صكوك خاصة بحقوق الإنسان. |
De surcroît, pour mieux exercer un contrôle sur les navires battant son pavillon, elle comptait établir une réglementation et, au besoin, amender la législation pertinente dans le cadre du processus de ratification de l’Accord de 1995 sur les stocks de poissons. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن استراليا تعتزم وضع لوائح، وتعديل القانون عند الاقتضاء، كجزء من عملية المصادقة على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، وذلك لتغطية عدد أكبر بكثير من السفن التي ترفع علمها. |