"du prochain exercice biennal" - Translation from French to Arabic

    • فترة السنتين المقبلة
        
    • فترة السنتين القادمة
        
    • فترة السنتين التالية
        
    • لفترة السنتين المقبلة
        
    • فترة السنتين المقبلتين
        
    • لفترة السنتين التالية
        
    • لفترة السنتين القادمة
        
    • الميزانية القادمة لفترة السنتين
        
    • فترة السنتين الجديدة
        
    • فترة السنتين القادمتين
        
    La délégation égyptienne espérait que des progrès seraient faits dans ce domaine et suivrait la question tout au long du prochain exercice biennal. UN وأضاف قائلاً إن وفد بلده يتوقع إجراء تحسينات في هذا الصدد، وسوف يتابع المسألة خلال فترة السنتين المقبلة.
    Les missions politiques spéciales représentent environ un quart des ressources de l'Organisation, et il est impossible de dire quel sera leur coût au cours du prochain exercice biennal. UN فالبعثات السياسية الخاصة تستأثر بحوالي ربع موارد المنظمة، ومن المستحيل التكهن بتكلفتها في فترة السنتين المقبلة.
    Au cours du prochain exercice biennal, le Fonds mettra l'accent sur la gestion axée sur les résultats et sur la programmation fondée sur des données factuelles. UN وسيركز الصندوق خلال فترة السنتين المقبلة على الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة.
    La question sera examinée attentivement lors de l'examen du budget du prochain exercice biennal. UN وسيجري بحث هذا النقص بعناية في سياق المناقشة المتصلة بميزانية فترة السنتين القادمة.
    La question sera examinée attentivement lors de l'examen du budget du prochain exercice biennal. UN وسيجري بحث هذا النقص بعناية في سياق المناقشة المتصلة بميزانية فترة السنتين القادمة.
    Il avait été initialement prévu d'acquérir ce matériel au cours du prochain exercice biennal dans le cadre de l'amélioration des systèmes en place. UN وكانت النية متجهة إلى الحصول على هذه الوحدة خلال فترة السنتين التالية كجزء من التعزيز المستمر للنظم الحالية.
    Elle accueille favorablement la modernisation du processus budgétaire et l'adoption d'une présentation nouvelle pour l'établissement du budget prévisionnel du prochain exercice biennal. UN كما يرحب بتحديث عملية وضع الميزانية وتبني شكل جديد في عرض تقديرات الميزانية بالنسبة لفترة السنتين المقبلة.
    La qualité et l'efficacité des travaux du secrétariat feront dorénavant l'objet d'une évaluation interne périodique au cours du prochain exercice biennal,. UN وسوف يُعرض التقييم الداخلي الدوري الذي يركز على جودة وفعالية عمل الأمانة في فترة السنتين المقبلة.
    La Division examinera les domaines exigeant des améliorations, afin d'améliorer la qualité de ses rapports lors du prochain exercice biennal. UN وستستعرض هذه الشعبة المجالات المحددة التي يتعين تحسينها من أجل تعزيز نوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة.
    Le Département est résolu à réaliser de nouveaux progrès au cours du prochain exercice biennal. UN والإدارة ملتزمة بإحداث مزيد من التحسّن في هذا المجال في فترة السنتين المقبلة.
    Il a par ailleurs rappelé au Comité mixte que l'examen de la rémunération totale qui serait réalisé au cours du prochain exercice biennal inclurait d'autres organisations affiliées. UN كما ذكّر المجلس بأن استعراض الأجر الكلي الذي سيُستكمل في فترة السنتين المقبلة سيشمل استحقاقات المنظمات الأعضاء الأخرى.
    Le volume de ces activités devrait augmenter au cours du prochain exercice biennal. UN ويتوقع أن يزداد حجم العمل هذا خلال فترة السنتين المقبلة.
    Cette évolution devrait se poursuivre au cours du prochain exercice biennal. UN ويتوقع أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في فترة السنتين المقبلة.
    Son objectif est d'atteindre les 100 % lors du prochain exercice biennal. UN وسيواصل المكتب خططه للاستمرار في التحسينات من أجل كفالة الامتثال التام للمواعيد خلال فترة السنتين المقبلة.
    Cette augmentation est en partie compensée par la diminution des dépenses au titre des logiciels qu'entraînera la réduction anticipée des activités du Tribunal au cours du prochain exercice biennal. UN ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض في الاحتياجات إلى البرامجيات تحسباً للتقليص التدريجي لحجم المحكمة في فترة السنتين المقبلة.
    Au cours du prochain exercice biennal, le Département prévoit davantage de présentations graphiques dans l'Annuaire du désarmement. UN وتعتزم الإدارة في فترة السنتين القادمة إضافة مزيد من العروض التصويرية إلى حولية نزع السلاح.
    On étudie aussi activement la possibilité de confier des activités de formation à des fonctionnaires des bureaux hors Siège au cours du prochain exercice biennal. UN ويجري اﻵن النظر بجدية في تكليف موظفين من المكاتب الموجودة خارج المقر للتدريب أثناء فترة السنتين القادمة.
    La première consultation a été axée sur l'Afrique australe et des réunions régionales ultérieures auront lieu en Afrique de l'Ouest, en Afrique de l'est et en Afrique centrale au cours du prochain exercice biennal. UN وركزت أول مشاورة على جنوب أفريقيا. وستعقد في فترة السنتين القادمة اجتماعات إقليمية في غرب وشرق ووسط أفريقيا.
    En faisant preuve de la même prudence pour l'an 2001, il semble bien que ce n'est qu'au cours du prochain exercice biennal que l'on pourra commencer à établir la réserve à son niveau statutaire. UN ويشير تقدير متحفظ مماثل لعام 2001 إلى أن استعادة مستوى الاحتياطي إلى قيمته المحددة سيبدأ في فترة السنتين التالية.
    Un troisième poste d'agent des services généraux, actuellement inscrit au budget, sera supprimé au cours du prochain exercice biennal. UN ومن المقرر إلغاء وظيفة ثالثة قائمة بفئة الخدمات العامة بالنسبة لفترة السنتين المقبلة.
    Il y en aura deux fois plus au cours du prochain exercice biennal. UN وسيتضاعف عدد قضايا الاستئناف خلال فترة السنتين المقبلتين.
    Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que les activités différées ou annulées au cours du prochain exercice biennal seront pleinement reflétées dans les demandes budgétaires du Secrétaire général pour le prochain exercice biennal. UN وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في أن يبين اﻷمين العام في طلب الميزانية الذي يتقدم به لفترة السنتين التالية كل اﻷنشطة التي علقت أو ألغيت في السنتين المقبلتين.
    Les taux ne devraient cependant pas entraîner une augmentation des rubriques du budget du prochain exercice biennal consacrées aux dépenses du personnel. UN وينبغي على أي حال ألا تؤدي هذه المعدلات إلى أي زيادة في ميزانية الموظفين لفترة السنتين القادمة.
    d) Recommande à la Conférence générale, à sa quinzième session, de décider qu'en attendant l'examen de l'application des dispositions de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale aux institutions spécialisées, le cadre de programmation à moyen terme 2010-2013 reste en vigueur jusqu'à l'expiration du prochain exercice biennal 2014-2015; UN (د) يوصي بأن يقرِّر المؤتمر العام في دورته الخامسة عشرة أن يظلّ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي للفترة 2010-2013 سارياً حتى انتهاء الميزانية القادمة لفترة السنتين 2014-2015، في انتظار النظر في تطبيق أحكام قرار الجمعية العامة 67/226 على الوكالات المتخصِّصة؛
    Le nombre des publications sera, quant à lui, sensiblement réduit au cours du prochain exercice biennal. UN وفيما يتعلق بالمنشورات، فإن عددها سوف يقل بدرجة كبيرة في فترة السنتين الجديدة.
    D'autres demandes de renvoi doivent être présentées cette année et au cours du prochain exercice biennal. UN ويتوقع أن تُقدم طلبات أخرى من هذا النوع خلال العام الجاري وخلال فترة السنتين القادمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more