"du producteur" - Translation from French to Arabic

    • المنتج
        
    • للمنتج
        
    • من المنتجين
        
    • المولد
        
    • من جهة إنتاجها
        
    • من المولِّد
        
    • من مولد
        
    • المنتِج
        
    La perte affecte directement l'entrepreneur et grève les finances du producteur. UN وتؤثر هذه الخسارة بصورة مباشرة على المقاول كما أنها تشكل عبئا على المنتج.
    En principe, les prêteurs peuvent fournir des outils et des instruments propres à desservir toute la chaîne logistique, du producteur au consommateur. UN وعموماً، يمكن للمقرضين أن يقدموا أدوات وآليات تخدم سلسلة الإمداد بين المنتج والمستهلك بأكملها.
    Ceci écarte la tentation de vendre des produits hors contrat et le besoin de l'acheteur de surveiller de près les activités du producteur. UN وهذا يلغي ما يغري المنتج ببيع السلع خارج نطاق شروط العقد، وبالتالي يلغي حاجة المشتري إلى مراقبة عمليات المنتج عن كثب.
    Elle établit la responsabilité sans faute du producteur en cas de dommages causés par un produit défectueux. UN ويقرر هذا التوجيه مسؤوليات مشددة مشتركة وعديدة للمنتج في حالة الضرر الذي يسببه المنتَج المعيب.
    406. Les droits du producteur sont les suivants (art.24) : UN 406- وتنص المادة 24 على أن تكون للمنتج الحقوق التالية:
    L'interdépendance mondiale nécessite une action collective pour enrayer le flux de ces armes, qui vont du producteur aux États qui les utilisent. UN والترابط العالمي يحتم اتخاذ إجراء جماعي لوقف تدفق هذه الأسلحة من المنتجين إلى الدول المستقبلة لها.
    B. Trafic illicite résultant du comportement de l'exportateur ou du producteur UN باء - الاتجار غير المشروع الناشئ عن سلوك المصدّر أو المولد
    C. L'analyse du cycle de vie et la plus grande responsabilité du producteur 40 - 42 13 UN تقدير دورة الحياة وتوسيع نطاق مسؤولية المنتج
    La manière dont les graines sont produites et utilisées pour démarrer une culture dépend du type de culture et des objectifs du producteur. UN وتعتمد طريقة إنتاج بذور القنّب واستخدامها في الزراعة على نوع الزراعة وأهداف المنتج.
    Il y avait aussi la responsabilité du producteur principal, idée qu'il devrait être sérieusement envisagé d'appliquer aux munitions en grappe. UN فهناك مبدأ مسؤولية المنتج أيضاً، وهي فكرة ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار بجدية بالنسبة للذخائر العنقودية.
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions en raison de l'arrivée tardive du producteur radio. UN ونجم الانخفاض في النواتج عن تأخر وصول المنتج الإذاعي.
    Ils ont parlé des costumes... mais ils n'ont rien dit du producteur. Open Subtitles تكلموا . . على التكلفة لكن لم يتكلموا حول المنتج
    On avait des rapports du psychiatre et du producteur. Open Subtitles كانت تصلنا تقارير من الطبيب النفسي و المنتج
    De ma part, du producteur Bruce Hammond et de toute l'équipe de la chaîne, nous vous adressons un chaleureux adieu. Open Subtitles وبالنيابة عن نفسي وعن المنتج بروس هاموند وكل الموجودين هنا في الشبكة نحن نودعكم توديعا" حار
    Elle aurait dû le savoir. Prendre la part du producteur. Open Subtitles كان يجب عليها أن تعرف بشكل أفضل بأن تأخذ أجرة المنتج
    46. Le concept de < < responsabilité élargie du producteur > > gagne également en popularité. UN 46 - وعلاوة على ذلك، يكتسب مفهوم المسؤولية الممتدة للمنتج (EPR) تأييداً عالمياً.
    Au Canada, le programme de responsabilité élargie du producteur a déjà été appliqué à une vaste gamme de produits inutilisés, tels que les huiles usées, les pneus usagés, les batteries, les conteneurs de boissons et les emballages. UN وقد تم تطبق برامج المسؤولية الممتدة للمنتج في كندا بالفعل على نطاق واسع من مجاري نفايات المنتجات في مرحلة ما بعد المستهلك مثل الزيوت المستعملة والإطارات الخردة والبطاريات وعبوات المشروبات ومواد التغليف.
    La classification peut être géographique lorsqu'elle se fonde sur le pays dans lequel la production a eu lieu et le pays considéré comme celui du propriétaire de la filiale productrice. Une autre classification peut se fonder sur l'activité principale du producteur. UN وإحدى هذه الطرق هي الطريقة الجغرافية - أي، في أي بلد تم الإنتاج، وأي البلدان يعتبر بلد مالك الشركة التابعة المنتجة؟ وثمة طريقة أخرى على أساس النشاط الصناعي الأولي للمنتج.
    Le problème qui se pose est donc de savoir comment traiter la durabilité en prenant en considération toute la chaîne de consommation, du producteur jusqu'au consommateur. UN وعليه، فإن التحدي المطروح هو كيفية تحقيق الاستدامة من خلال السلسلة الاستهلاكية برمتها بدءا من المنتجين وانتهاء بالمستهلكين.
    Le numéro d'enregistrement du producteur doit figurer le cas échéant. UN ويجب تقديم رقم سجل المولد إن وجد.
    3.1. Des campagnes de recherche et de localisation des sources orphelines, fondées sur les informations recueillies au niveau local ou émanant du producteur et/ou de l'exportateur d'origine de ces sources; UN 3-1 حملات للبحث عن المصادر " اليتيمة " وتحديد مواقعها بناء على المعلومات التي يتم جمعها على الصعيد المحلي أو على المعلومات الواردة من جهة إنتاجها و/أو تصديرها الأصلية؛
    L'article 6 prévoit que l'État d'exportation donne notification par écrit, ou exige du producteur ou de l'exportateur de le faire, par l'intermédiaire de l'autorité compétente des États concernés, de tout mouvement transfrontière envisagé de déchets dangereux ou d'autres déchets. UN 39- وتنص المادة 6 على أن تخطر دولة التصدير، أو تطلب من المولِّد أو المصدِّر أن يخطر كتابة، عن طريق السلطة المختصة في الدول المعنية، بأي نقل مقترح لنفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود.
    Le document de mouvement doit accompagner le chargement en permanence, depuis son départ en partance du producteur de déchets jusqu'à son arrivée chez l'éliminateur dans le pays importateur. UN 42- ويُقصد بمستند النقل أن يصاحب الشحنة في جميع الأوقات، من لحظة المغادرة من مولد النفايات حتى وصولها إلى المتخلص في البلد المستورد.
    Le principe engageant la responsabilité du producteur pendant la durée du cycle de vie n'est pas encore largement respecté ou suffisamment appliqué. UN ولا تزال مسؤولية المنتِج طوال دورة حياة المنتَج تفتقد إلى الاحترام على نطاق واسع والتنفيذ الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more