"du produit du crime ou de" - Translation from French to Arabic

    • عائدات الجريمة أو
        
    • عائدات الجرائم أو
        
    • العائدات الإجرامية أو
        
    Demandes de partage du produit du crime ou de biens confisqués UN طلبات اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    Partage du produit du crime ou de biens confisqués UN اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    Paiement en règlement du partage du produit du crime ou de biens UN سداد عائدات الجريمة أو الممتلكات المقتسمة
    Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation. UN وألمحت الردود ضمنا أو أبرزت أن هناك حاجة إلى إرسال المعلومات عن وقائع القضية المعنية ونوع الإجراء المطلوب في حال تقديم طلب للتعرف على عائدات الجرائم أو الممتلكات وتجميدها أو ضبطها لغرض مصادرتها في نهاية المطاف.
    Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits et le fondement légal de l'affaire visée, et sur la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation. UN وألمحت الردود ضمنا أو أبرزت أن هناك حاجة إلى إرسال المعلومات عن وقائع القضية المعنية، وكذلك أسسها القانونية، ونوع الإجراء المطلوب في حال تقديم طلب للتعرف على عائدات الجرائم أو الممتلكات وتجميدها أو ضبطها لغرض مصادرتها في نهاية المطاف.
    Demandes de partage du produit du crime ou de biens confisqués UN طلبات اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Demandes de partage du produit du crime ou de biens confisqués UN طلبات اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة
    Paiement en règlement du partage du produit du crime ou de biens UN سداد الحصة المقتسمة من عائدات الجريمة أو الممتلكات
    Les autorités nationales ont reconnu la nécessité d'introduire et de mettre en œuvre des dispositions simplifiées sur l'administration du produit du crime ou de biens confisqués étant entendu que le Trésor public ne peut pas en tirer profit. UN وتُقرُّ السلطات الوطنية بضرورة اعتماد وتنفيذ المزيد من الأحكام المبسطة بشأن إدارة عائدات الجريمة أو الملكية المصادرة، بالنظر إلى أنَّ خزانة الدولة لا يمكنها الحصول على منافع من الأصول المصادرة.
    La loi permet la confiscation du produit du crime ou de biens dont la valeur correspond à celle du produit ou de l'instrument de l'infraction, la confiscation de biens mêlés à des biens acquis légitimement, de biens transformés ou convertis en d'autres biens et de revenus ou autres bénéfices tirés du produit de l'infraction. UN ويجيز هذا القانون مصادرة عائدات الجريمة أو ما يعادل قيمتها، وأدوات الجريمة، والموجودات المتداخلة مع الممتلكات المكتسبة بصورة مشروعة، والموجودات المحوَّلة إلى موجودات أخرى والدخل أو المزايا الأخرى المتأتية منها.
    L'article 115 du Code prévoit des mesures provisoires (la saisie) en vue de la confiscation éventuelle du produit du crime ou de biens acquis illicitement. UN فالمادة 115 من القانون تنص على تدابير مؤقتة (الحجز) تحسباً لمصادرة عائدات الجريمة أو الموجودات التي تم اكتسابها على نحو غير مشروع.
    1. Une demande de partage du produit du crime ou de biens confisqués est présentée dans un délai convenu entre les Parties, indique les circonstances de la coopération à laquelle elle se rapporte et donne suffisamment de détails pour identifier l'affaire, le produit du crime ou les biens confisqués et l'organisme ou les organismes concernés, ou tous autres renseignements convenus entre les Parties. UN 1 - يقدم طلب اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة في غضون مهلة زمنية يتفق عليها الطرفان، ويبين الطلب ظروف التعاون التي يتعلق بها، وتدرج فيه تفاصيل تكفي لاستبانة الحالة وعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة والهيئة أو الهيئات المعنية أو ما قد يتفق عليه الطرفان من معلومات أخرى من ذلك القبيل.
    [2. À la réception d'une demande de partage du produit du crime ou de biens confisqués présentée conformément aux dispositions du présent article, la Partie dans laquelle sont situés le produit du crime ou les biens confisqués examine, en consultation avec l'autre Partie, l'opportunité de partager ce produit ou ces biens conformément à l'article 3 du présent Accord.] UN [2- عند تلقي طلب لاقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، مقدم وفقا لأحكام هذه المادة، ينظر الطرف الذي توجد لديه عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، بالتشاور مع الطرف الآخر، فيما إذا كان ينبغي اقتسام تلك العائدات أو الممتلكات، حسبما هو مبين في المادة 3 من هذا الاتفاق.]
    [2. À la réception d'une demande de partage du produit du crime ou de biens confisqués présentée conformément aux dispositions du présent article, la Partie dans laquelle sont situés le produit du crime ou les biens confisqués partage avec l'autre Partie ce produit ou ces biens conformément à l'article 3 du présent Accord.] UN [2- عند تلقي طلب لاقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة، مقدم وفقا لأحكام هذه المادة، يقتسم الطرف الذي توجد لديه عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة مع الطرف الآخر، حسبما هو مبين في المادة 3 من هذا الاتفاق.]
    [2. À la réception d'une demande de partage du produit du crime ou de biens confisqués présentée conformément aux dispositions du présent article, la Partie dans laquelle sont situés le produit du crime ou les biens confisqués examine, en consultation avec l'autre Partie, l'opportunité de partager ce produit ou ces biens conformément à l'article 3 du présent Accord.] UN [2- عند تلقّي طلب لاقتسام عائدات الجريمة أو ممتلكات مصادرة، مقدّم وفقا لأحكام هذه المادة، يتعيّن على الطرف الذي توجد لديه عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة أن ينظر، بالتشاور مع الطرف الآخر، فيما إذا كان ينبغي اقتسام تلك العائدات أو الممتلكات، حسبما هو مبيّن في المادة 3 من هذا الاتفاق.]
    [2. À la réception d'une demande de partage du produit du crime ou de biens confisqués présentée conformément aux dispositions du présent article, la Partie dans laquelle sont situés le produit du crime ou les biens confisqués partage avec l'autre Partie ce produit ou ces biens conformément à l'article 3 du présent Accord.] UN [2- عند تلقّي طلب لاقتسام عائدات الجريمة أو ممتلكات مصادرة، مقدّم وفقا لأحكام هذه المادة، يتعيّن على الطرف الذي توجد لديه عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة أن يقتسم تلك العائدات أو الممتلكات مع الطرف الآخر، حسبما هو مبيّن في المادة 3 من هذا الاتفاق.]
    1. Une demande de partage du produit du crime ou de biens confisqués est présentée dans un délai convenu entre les Parties, indique les circonstances de la coopération à laquelle elle se rapporte et donne suffisamment de détails pour identifier l'affaire, le produit du crime ou les biens confisqués et l'organisme ou les organismes concernés, ou tous autres renseignements convenus entre les Parties. UN 1 - يقدّم طلب اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة في غضون مهلة زمنية يتفق عليها الطرفان، وتُبيَّن في ذلك الطلب ظروف التعاون التي يتعلق بها، وتُدرج فيه تفاصيل تكفي لاستبانة الحالة وعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة والهيئة أو الهيئات المعنية أو ما قد يتفق عليه الطرفان من معلومات أخرى من ذلك القبيل.
    Les réponses ont également fait ressortir, de manière implicite ou explicite, le besoin de transmettre des informations sur les faits de l'affaire visée et la nature des mesures requises en cas de soumission d'une demande d'identification, de localisation, de gel ou de saisie du produit du crime ou de biens en vue d'une éventuelle confiscation. UN وألمحت الردود ضمنا أو أبرزت أن هناك حاجة إلى إرسال المعلومات عن وقائع القضية المعنية ونوع الإجراء المطلوب في حال تقديم طلب للتعرف على عائدات الجرائم أو الممتلكات وتجميدها أو ضبطها لغرض مصادرتها في نهاية المطاف.
    3. Nous soulignons la nécessité pour tous les États d'introduire dans leurs systèmes juridiques nationaux des mesures efficaces d'identification, de gel ou de saisie et de confiscation du produit du crime ou de biens acquis au moyen d'une infraction ou utilisés pour la commettre, ainsi que des profits qui en ont été tirés. UN 3- نشدِّد على ضرورة أن تعتمد جميع الدول ضمن نظمها القانونية الوطنية تدابير فعَّالة لكشف عائدات الجرائم أو الممتلكات المكتسبة عن طريق ارتكاب الجرائم، أو المستخدمة في ارتكابها والأرباح العائدة من هذه الممتلكات وتجميدها أو الحجز عليها ومصادرتها.
    Paiement en règlement du partage du produit du crime ou de biens UN سداد الحصة المقتسمة من العائدات الإجرامية أو الممتلكات
    [2. À la réception d'une demande de partage du produit du crime ou de biens confisqués présentée conformément aux dispositions du présent article, la Partie dans laquelle sont situés le produit du crime ou les biens confisqués partage avec l'autre Partie ce produit ou ces biens conformément à l'article 3 du présent Accord.] UN [2- عند تلقّي طلب لاقتسام عائدات إجرامية أو ممتلكات مصادرة، مقدّم وفقا لأحكام هذه المادة، يتعيّن على الطرف الذي توجد لديه العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة أن يقتسم تلك العائدات الإجرامية أو الممتلكات مع الطرف الآخر، حسبما هو مبيّن في المادة 3 من هذا الاتفاق.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more