"du produit du trafic de drogues" - Translation from French to Arabic

    • عائدات الاتجار بالمخدرات
        
    • العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات
        
    Incrimination du blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, par région UN تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، حسب المناطق
    Incrimination du blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, monde UN تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، عالمياً
    Toutes régions: incrimination du blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, par cycle de collecte d'informations UN جميع المناطق: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، بحسب فترة الإبلاغ الأول-
    30. La plupart des États (77 %, contre 61 % pour la première période d'établissement des rapports) avaient pris des mesures en vue du gel, de la saisie ou de la confiscation du produit du trafic de drogues. UN 30- وأفادت معظم الدول (77 في المائة، مقابل 61 في المائة في فترة الابلاغ الأولى) بأنها إمّا جمّدت العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو ضبطتها أو صادرتها.
    274. Plusieurs États ont négocié, pour faciliter la coopération dans les affaires pénales, des traités bilatéraux d'entraide judiciaire dont certains réglementent spécifiquement le suivi, le gel et la confiscation du produit du trafic de drogues et des infractions qui y sont liées. UN 274- وقد تفاوضت دول عديدة بشأن المساعدات القانونية المتبادلة الشاملة الثنائية الأطراف لتيسير التعاون في المسائل الجنائية، وبعضها يتناول على وجه التحديد اقتفاء مسار وتجميد ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجريمة ذات الصلة.
    Quelques sous-régions: incrimination du blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, par cycle de collecte d'informations UN مناطق فرعية مختارة: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، بحسب فترة الإبلاغ الثاني-
    En 2004-2006, tous les pays n'avaient pas encore adopté de législation sur le blanchiment d'argent et, dans certaines régions, les États devaient encore redoubler d'efforts pour ériger en infraction pénale le blanchiment du produit du trafic de drogues ainsi que d'autres infractions graves. UN وبحلول الفترة 2004-2006، لم تكن تشريعات خاصة بغسل الأموال قد اعتمدت بعد في كل مكان، وفي بعض المناطق لا تزال هناك حاجة إلى أن تكثِّف الدول جهودها الرامية إلى تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات والعائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى.
    80. Certains intervenants ont fait état des mesures prises au niveau national pour lutter contre le blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres formes d'activités criminelles. UN 80- وأفاد بعض المتكلّمين بما اتخذ من تدابير على الصعيد الوطني للحد من غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال النشاط الإجرامي.
    16. À l'échelle mondiale, pour le quatrième cycle de collecte d'informations, 91 % des États Membres ont indiqué que leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues illicites et d'autres infractions graves. UN 16 - وعلى الصعيد العالمي، أفادت 91 في المائة من الدول الأعضاء في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغير ذلك من جرائم خطيرة.
    74. En ce qui concerne le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, la tendance s'est maintenue à la hausse entre le cycle 1998-2000 et le cycle 2006-2007, le taux de mise en œuvre des mesures dans ces domaines passant de 71 % à 89 %. UN وفيما يتعلق بتجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة، ازداد الاتجاه بصورة مضطردة من 71 في المائة في فترة الإبلاغ 1998 - 2000 إلى 89 في المائة في فترة الإبلاغ 2006 - 2007.
    26. Comme il est illustré dans la figure II ci-après, une comparaison entre les deux périodes d'établissement des rapports (2001 et 2003) montre que la part des États ayant érigé le blanchiment du produit du trafic de drogues en infraction pénale est passé de 80 pour cent à 88 pour cent. UN 26- وكما هو مبين في الشكل الثاني أدناه، يتضح من المقارنة بين فترتي الإبلاغ لعامي 2001 و 2003 أنّ نسبة الدول التي جرّمت غسل عائدات الاتجار بالمخدرات ارتفعت من 80 في المائة إلى 88 في المائة.
    56. En ce qui concerne le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, la tendance s'est maintenue à la hausse entre le cycle 1998-2000 et le cycle 2006-2007, le taux de mise en œuvre des mesures dans ces domaines passant de 71 % à 89 %. UN حسب فترة الإبلاغ 56- وفيما يتعلق بتجميد عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة وضبطها ومصادرتها، ازداد الاتجاه بصورة مطّردة من 71 في المائة في فترة الإبلاغ 1998-2000 إلى 89 في المائة في فترة الإبلاغ 2006-2007.
    22. Du point de vue régional, parmi les pays ayant répondu au questionnaire à la fois pour le deuxième et le troisième cycle, on note que davantage de pays des Amériques et d'Asie ont érigé le blanchiment du produit du trafic de drogues en infraction pénale (Amériques: 93 % pour le deuxième cycle et 100 % pour le troisième; Asie: 83 % pour le premier et 89 % pour le deuxième). UN 22- من وجهة النظر الاقليمية، وفيما يتعلق بالدول التي أجابت على الاستبيان خلال فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة، شهدت القارة الأمريكية وآسيا زيادة في عدد البلدان التي جرّمت غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات (93 في المائة بين 2000 و2002 في المائة بين 2002 و2004 في آسيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more