"du produit national brut des pays développés" - Translation from French to Arabic

    • من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو
        
    En outre, la tendance de l'aide publique au développement doit être inversée et l'objectif de consacrer 0,7 % du produit national brut des pays développés à l'aide publique au développement doit être atteint. UN وأخيرا عكس الاتجاه التنازلي للمساعدة الإنمائية الرسمية للدول الأفريقية، والوفاء بالنسبة المتفق عليها في هذا الشأن وهي 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    C'est précisément en raison de cette réalité que l'ONU a fixé pour l'APD l'objectif de 0,7 % du produit national brut des pays développés. UN واعترافا من الأمم المتحدة إلى حد كبير بهذا الواقع حددت القيمة المستهدفة لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    L'objectif convenu, qui est de consacrer 0,7 p. 100 du produit national brut des pays développés à l'aide publique au développement, n'a pas été atteint. UN ولم تتحقق بعد النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو المتفق على تخصيصها للمساعدة الإنمائيـــــة الرسمية عموما.
    Qui plus est, aucun effort n'a été déployé pour atteindre l'objectif d'une aide publique au développement représentant 0,20 % du produit national brut des pays développés, afin d'aider les pays les moins développés. UN علاوةً على ذلك، لم تُبذَل جهود لبلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية، البالغ 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو لمساعدة أقل البلدان نمواًّ.
    Il est triste de noter que les flux de l'aide publique au développement sont tombés au niveau sans précédent de 0,2 %, très loin de l'objectif convenu de 0,7 % du produit national brut des pays développés. UN ومن المحزن أن نلاحظ أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت إلى أدنى مستوى لها إذ بلغت 0.2 في المائة، وهذا يقل كثيرا عن الرقم المستهدف المتفق عليه وهو تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو لهذا الغرض.
    En premier lieu, l'aide au développement ne doit plus être assortie de conditions; elle doit constituer un effort généreux de secours comportant une annulation de la dette et du service de la dette et la mise à disposition effective des 0,7 % du produit national brut des pays développés qui a été promis. UN أولا، ينبغي للمساعدة الإنمائية ألا تعود مرتبطة بشروط، وينبغي أن تشكل فعلا من أفعال الكرم التي تشمل إلغاء الديون وخدمة الديون، والوصول الفعلي إلى نسبة الـ0.7 في المائة المتعهد بها من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    Pour ne citer qu'un exemple, l'aide publique au développement, qui a diminué ces dernières années, et qui est bien loin de l'objectif consistant à y consacrer 0,7 % du produit national brut des pays développés, devrait s'affranchir des éléments qui font d'elle un instrument de politique étrangère des donateurs, pour devenir plus efficace. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية - التي ظلت تتضاءل في السنوات الأخيرة وأصبحت بعيدة عن هدف 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو - يتعين تحريرها من العناصر التي تجعلها أداة للسياسة الخارجية للمانحين، بقصد تعظيم فعاليتها.
    La Conférence aurait été un succès si, au moins, les participants avaient décidé d'instituer une taxe de seulement 0,1 % sur les opérations financières internationales, de remettre la dette extérieure des pays en développement, d'affecter 50 % des dépenses militaires à un fonds de développement durable et de consacrer 0,7 % du produit national brut des pays développés à l'aide publique au développement. UN وكان بإمكان المؤتمر أن يكون ناجحا لو قرر المشاركون، على الأقل، فرض ضريبة إنمائية لا تتجاوز 0.1 في المائة على المعاملات المالية الدولية، وإعفاء البلدان النامية من الديون الخارجية، وتخصيص 50 في المائة من الإنفاق العسكري لصندوق التنمية المستدامة، وتكريس 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    19. Chercher à réaliser le plus tôt possible l'objectif convenu à l'échelle internationale pour l'aide publique au développement, à savoir 0,7 % du produit national brut des pays développés, afin d'augmenter l'apport de ressources en faveur des enfants; UN 19 - الدعوة إلى إعادة التأكيد على السعي إلى بلوغ الهدف المتفق عليه دوليا الذي لم يتم تحقيقه بعد وهو تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية في أقرب وقت ممكن بهدف زيادة تدفق الموارد لصالح الأطفال؛
    [À cet égard, nous nous efforcerons d'atteindre l'objectif international convenu et non encore réalisé consistant à consacrer 0,7 % du produit national brut des pays développés à l'ensemble de l'aide publique au développement dès que possible.] UN [وبهذا الصدد، سوف نعمل جاهدين في أجل تخصيص نسبة 0.7 في المائة المحددة المتفق عليه دوليا من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية العامة في أسرع وقت ممكن وهي نسبة لم ترصد لحد الآن].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more