"du programme d'action de beijing" - Translation from French to Arabic

    • منهاج عمل بيجين
        
    • لمنهاج عمل بيجين
        
    • ومنهاج عمل بيجين
        
    • برنامج عمل بيجين
        
    • منهاج العمل
        
    • منهاج عمل بيجينغ
        
    • خطة عمل بيجين
        
    • بمنهاج عمل بيجين
        
    • لبرنامج عمل بيجين
        
    • لمنهاج العمل
        
    • منهاج بيجين
        
    • منهاج وخطة عمل بيجين
        
    • بيجين ومنهاج العمل
        
    • بيجين بعد
        
    • إعلان وخطة عمل بيجين
        
    La poursuite du succès du Programme d'action de Beijing dépend indéniablement du statut accordé aux femmes et aux filles dans les pays. UN وأما بالنسبة للمستقبل، فمن الواضح أن استمرار نجاح منهاج عمل بيجين يرتبط بالوضع الذي يُمنح للنساء والفتيات في بلدانهن.
    Le mécanisme de financement a été présenté à plusieurs forums internationaux, notamment ceux consacrés à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وقد قدمت بيانات بشأن آلية التمويل في محافل دولية شتى، لا سيما في المحافل التي ركزت على تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Les représentantes de FEMVision ont commenté les articles 182, 188 et 189 du Programme d'action de Beijing. UN تحدثت ممثلات عن الرابطة عن المواد 182 و 188 و 189 من منهاج عمل بيجين.
    Le Forum reprend les 12 domaines cruciaux du Programme d'action de Beijing. UN وينظم المحفل على نمط المجالات الحرجة الإثني عشر لمنهاج عمل بيجين.
    Il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à la mise en œuvre efficace du Programme d'action de Beijing. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله تحقيقا لفعالية تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Ils coïncident avec les différents domaines du Programme d'action de Beijing de 1995, auprès duquel elle était accréditée. UN وتتفق هذه الأهداف والمقاصد مع مختلف مجالات منهاج عمل بيجين لعام 1995 الذي اعتمدت فيه.
    Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. UN وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي.
    La World Youth Alliance compte définir et proposer des améliorations à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, au vu de la dignité de l'être humain. UN وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً وسيقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية.
    L'organisation a participé à des réunions de la Commission de la condition de la femme et aux réunions d'examen du Programme d'action de Beijing. UN تشارك المنظمة في اجتماعات لجنة وضع المرأة واجتماعات استعراض منهاج عمل بيجين.
    L'organisation encourage la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des autres documents finals et le partage des expériences internationales. UN تشجع المنظمة على تنفيذ منهاج عمل بيجين ووثائق ختامية أخرى وعلى تبادل الخبرات الدولية.
    Le travail de l'organisation en matière de promotion de la stratégie de transformation du Programme d'action de Beijing est complémentaire de certains aspects des objectifs. UN وتعمل المنظمة على تعزيز جدول أعمال التحويلات المتعلقة بجوانب عناصر منهاج عمل بيجين فيما يتصل بالأهداف الإنمائية.
    :: De mesurer le travail non rémunéré des femmes dans leur comptabilité nationale, conformément aux engagements pris dans le cadre du Programme d'action de Beijing. UN :: الحسابات القومية ينبغي أن تقيس عمل المرأة بدون أجر، عند الوفاء بالالتزام المنصوص عليه في منهاج عمل بيجين.
    Liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN الصلات القائمة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'existence d'objectifs et de points de référence précis peut être un facteur de responsabilité effective dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وبوجود أهداف ومقاييس محددة، يمكن تعزيز المساءلة عن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Lorsque les programmes sont conçus de manière à être utiles aux femmes, le cybergouvernement peut stimuler considérablement le développement national, la réalisation des objectifs du Millénaire et l'application du Programme d'action de Beijing. UN ويمكن أن تشكل الحكومة الالكترونية أداة هامة لتحقيق التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ أهداف منهاج عمل بيجين عندما تكون برامج الحكومة الالكترونية مصممة على نحو يجعلها مناسبة للنساء.
    Cette manifestation portera sur les perspectives qui s'offrent aux femmes autochtones eu égard à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN وسيركز النشاط على منظورات نساء الشعوب الأصلية المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Les actions envisagées portent aussi sur beaucoup des points sensibles du Programme d'action de Beijing. UN وتطرق الإجراءات المتوخاة في البرنامج أيضا المجالات الحرجة لمنهاج عمل بيجين.
    Dans le prolongement du Programme d'action de Beijing, le Gouvernement a élaboré un plan d'action national. UN وكمتابعة لمنهاج عمل بيجين أعدت الحكومة خطة عمل وطنية.
    Il a aussi un rôle directeur dans la mise en œuvre de la Convention et du Programme d'action de Beijing. UN ويضطلع الوزير المعني بالتحرر أيضا بدور إداري في تحقيق هولندا لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة ومنهاج عمل بيجين.
    Fournir aussi des renseignements sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement se rapportant à l'égalité entre les sexes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ برنامج عمل بيجين وعناصر المساواة الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pouvoirs locaux jouent un rôle essentiel dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing à l'échelon local pour les raisons suivantes : UN يكتسي دور الحكومة المحلية في تيسير تنفيذ منهاج العمل على الصعيد المحلي أهمية حاسمة للأسباب التالية:
    Des ressources soient mobilisées à tous les niveaux afin d'intégrer les objectifs du Programme d'action de Beijing aux programmes et aux résolutions des Nations Unies. UN :: تعبئة الموارد على جميع المستويات لإدماج أهداف منهاج عمل بيجينغ في برامج وقرارات الأمم المتحدة؛
    Le rapport de la Zambie fait état de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing en tant que catalyseur. UN وقد أورد تقرير زامبيا ذكر تنفيذ خطة عمل بيجين بوصفها محفزا.
    Les activités du Gouvernement français dans le domaine de l'éducation s'inspirent du Programme d'action de Beijing. UN وإن أنشطة الحكومة في ميدان التعليم تسترشد بمنهاج عمل بيجين.
    À cet égard, le Gouvernement considère ses obligations au titre de la Convention et de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing comme des catalyseurs qui l'aident à réaliser ces objectifs grâce à la prise en compte systématique de la cause des femmes. UN وفي هذا الصدد، تعتبر حكومتها أن واجباتها بمقتضى الاتفاقية وتنفيذا لبرنامج عمل بيجين هي محفَّزات للمساعدة على تحقيق تلك الأهداف بدمج جدول أعمال المرأة في التيار الرئيسي للسياسات.
    De même, le respect par les États Membres des engagements qu'ils ont pris au titre des domaines d'activité du Programme d'action de Beijing peut favoriser directement la réalisation des OMD au niveau national. UN كما أن تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة لمنهاج العمل من شأنه أن يدعم بصورة مباشرة العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني.
    Malheureusement on a fait peu de progrès dans de nombreux domaines critiques du Programme d'action de Beijing. UN وأعربت عن أسفها لعدم كفاية التقدم المحرز في كثير من مجالات الاهتمام الحاسمة في عمل منهاج بيجين.
    De plus, les équipes de travail thématiques sur les 12 domaines critiques du Programme d'action de Beijing ont été relancées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعادة تشكيل فرق عمل مواضيعية تستند إلى الإثنى عشر مجالاً الحاسمة في منهاج وخطة عمل بيجين.
    Elle a également été représentée en 2010 à l'occasion de l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وكانت ممثلة أيضا في عام 2010 في مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي 15 سنة على صدورهما.
    La mise en œuvre du Programme d'action de Beijing de 1995 doit être au centre des objectifs de la politique de développement. UN وينبغي أن يكون تنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين لعام 1995 محوراً لتركيز أهداف سياسة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more