"du programme d'appui mondial" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الدعم العالمي
        
    Les agents d'exécution ont rendu compte de l'état d'avancement du programme d'appui mondial concernant les PNA prévu en faveur des PMA. UN 55- وقدّمت الوكالات معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في المساعدة التي يقدمها برنامج الدعم العالمي إلى خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    La durée prévue du programme d'appui mondial est de deux ans à compter de 2013. UN 56- ومن المزمع أن ينطلق برنامج الدعم العالمي في عام 2013 ويستمر سنتين.
    Les agents d'exécution ont accepté de rendre compte aux PMA de l'état d'avancement du programme d'appui mondial par l'intermédiaire du Groupe d'experts. UN ووافقت الوكالات على إعداد تقرير بشأن المساعدة التي يقدمها برنامج الدعم العالمي إلى أقل البلدان نمواً عن طريق فريق الخبراء.
    Ils s'appuieront également sur les enseignements tirés de précédents ateliers du Groupe d'experts, des ateliers du programme d'appui mondial aux PNA et d'autres activités exécutées dans ce domaine. UN وسوف تستند أيضاً إلى الخبرات المكتسبة من حلقات العمل السابقة لفريق الخبراء، وحلقات العمل التي نظمها برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة.
    Il a informé le Groupe d'experts que l'extension du programme d'appui mondial aux PNA dans les PMA avait été validée sur le plan technique. UN وأبلغ مرفق البيئة فريق الخبراء بصدور الموافقة التقنية على توسيع نطاق برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية لأقل البلدان نمواً.
    Il a également mentionné sa participation aux ateliers et aux activités du Groupe d'experts ainsi qu'aux récents ateliers du programme d'appui mondial aux PNA, au cours desquels les pays ont reçu des informations sur l'accès aux ressources du Fonds pour les PMA. UN كما أشار إلى مشاركته في حلقات العمل والأنشطة التي نظمها فريق الخبراء، وحلقات العمل الأخيرة التي عقدت في إطار برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية، حيث جرى تبادل المعلومات عن الوصول إلى الموارد التي يتيحها صندوق أقل البلدان نمواً.
    Le PNUD et le PNUE ont également fait le point sur les activités du programme d'appui mondial aux PNA. UN ٦٤- ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً معلومات مستكملة عن أنشطة برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية.
    La composante du programme d'appui mondial constituée par le PNUD aura son siège à Istanbul (Turquie) et celle constituée par le PNUE à Nairobi (Kenya). UN 55- وسيُنشأ مقر مكوّن برنامج الدعم العالمي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إسطنبول، تركيا، ومقر مكونه من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، كينيا.
    b) Le conseil du programme d'appui mondial s'est réuni les 16 et 17 août à Bangkok pour examiner son plan de travail et son budget. UN (ب) اجتماع مجلس برنامج الدعم العالمي يومي 16 و17 آب/أغسطس في بانكوك، بتايلند، لمناقشة خطة عمله وميزانيته.
    3. Prend également acte avec satisfaction de l'établissement du programme d'appui mondial aux plans nationaux d'adaptation dans les pays les moins avancés pour faciliter l'appui technique aux pays les moins avancés parties; UN 3- يرحب أيضاً بإنشاء برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية لصالح أقل البلدان نمواً() من أجل تيسير تقديم الدعم التقني إلى البلدان الأطراف الأقل نمواً؛
    3. Prend également acte avec satisfaction de l'établissement du programme d'appui mondial aux plans nationaux d'adaptation dans les pays les moins avancés pour faciliter l'appui technique aux pays les moins avancés parties; UN 3- يرحب أيضاً بإنشاء برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية لصالح أقل البلدان نمواً() من أجل تيسير تقديم الدعم التقني إلى البلدان الأطراف الأقل نمواً؛
    Le Groupe d'experts a continué à diffuser les directives techniques concernant le processus des PNA et d'autres documents d'information auprès du programme d'appui mondial aux PNA et d'autres organisations afin que leurs activités respectives concernant le processus des PNA les prennent en compte. UN ١٠- واصل فريق الخبراء نقل المبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية وغيرها من مواد التوعية إلى برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية والمنظمات الأخرى لكي تستخدمها في أنشطتها ذات الصلة بعملية خطط التكيف الوطنية.
    Il s'est également félicité de l'établissement du programme d'appui mondial aux plans nationaux d'adaptation pour faciliter l'appui technique aux pays les moins avancés parties. UN ورحب أيضاً بإنشاء برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية() من أجل تيسير تقديم الدعم التقني إلى البلدان الأطراف الأقل نمواً().
    b) Dans le cadre du programme d'appui mondial pour les PNA en faveur des PMA, quatre missions ont été organisées dans quatre PMA (Bénin, Gambie, Malawi et Rwanda) pour initier les gouvernements au processus des PNA et engager des discussions sur les points d'appui. UN (ب) اضطلع برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً ببعثات داخل أربعة بلدان من أقل البلدان نمواً (هي بنن ورواندا وغامبيا وملاوي) لتحسين إلمام الحكومات بعملية خطط التكيف الوطنية وبدء مناقشات حول مداخل هذه العملية.
    Le SBI s'est également félicité de l'approbation de ressources d'un montant total de 6,73 millions de dollars É.-U. au titre du programme d'appui mondial aux plans nationaux d'adaptation dans les PMA et d'un projet visant à renforcer la capacité des PMA de participer véritablement au processus intergouvernemental relatif aux changements climatiques dans le cadre du programme de travail en faveur des PMA. UN 82- ورحبت الهيئة الفرعية أيضاً بالموافقة على موارد يبلغ مجموعها 6.73 مليون دولار لتمويل برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً() ولتمويل مشروع لبناء قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة بفعالية في العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ في إطار برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more