Dans le cadre de la réforme du Programme de bourses destinées aux autochtones, le HCDH a également introduit la bourse pour les autochtones séniors. | UN | وفي إطار إصلاح برنامج الزمالات الدراسية للشعوب الأصلية، أدرجت المفوضية الزمالة الأقدم للشعوب الأصلية. |
Tant qu'elle disposera des ressources nécessaires, la Division de la codification continuera de se charger de toutes les tâches liées à l'organisation et à l'administration du Programme de bourses. | UN | وستواصل الشعبة الاضطلاع بجميع المهام المتصلة بتنظيم برنامج الزمالات وإدارته ما دامت لديها الموارد اللازمة لذلك. |
La Division de la codification continuera d'exécuter toutes les fonctions se rapportant à l'organisation et à l'administration du Programme de bourses aussi longtemps qu'elle disposera des ressources nécessaires à cette fin. | UN | وستواصل شعبة التدوين الاضطلاع بجميع المهام المتعلقة بتنظيم وإدارة برنامج الزمالات ما دامت لديها الموارد اللازمة. |
La nécessité d'un tel outil de formation est apparue lors de précédentes évaluations du Programme de bourses. | UN | وكان قد تم تحديد الحاجة إلى مثل هذه الأداة التدريبية في عمليات التقييم السابقة لبرنامج الزمالات. |
c) L'expansion du Programme de bourses de longue durée afin d'appuyer l'exécution de projets pilotes; | UN | (ج) تعزيز برنامجه الخاص بالزمالات الدراسية الطويلة الأمد بحيث يشمل توفير الدعم لتنفيذ مشاريع نموذجية؛ |
Des centaines de milliers d'étudiants du tiers monde, en particulier des étudiants en médecine, ont bénéficié du Programme de bourses mis en place à Cuba. | UN | وقد استفاد من برنامج المنح الدراسية مئات الألوف من طلاب بلدان العالم الثالث، لاسيما طلاب الطب. |
Elle espère que d'autres initiatives seront entreprises dans le cadre du Programme de bourses en faveur des autochtones et se demande quelles mesures sont actuellement prises à cet égard. | UN | وقالت إنها تأمل أن تُتخذ مبادرات أخرى في إطار برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين، وتساءلت عما تم في هذا الشأن. |
On observe avec satisfaction qu'un grand nombre d'anciens élèves du Programme de bourses d'études sont représentants de leurs gouvernements à la présente session de la Première Commission. | UN | ومما يشرح الصدر أن نرى عددا من خريجي برنامج الزمالات يمثلون حكوماتهم في هذه الدورة للجنة الأولى. |
II. ÉVALUATION du Programme de bourses EN FAVEUR DES AUTOCHTONES | UN | ثانياً - تقييم برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين |
Poursuite et renforcement du Programme de bourses destinées aux autochtones. | UN | 2 - مواصلة وتعزيز برنامج الزمالات للشعوب الأصلية. |
La recherche a été confiée à un expert invité dans le cadre du Programme de bourses de recherche de l’UNIDIR. | UN | ويضطلع بهذا البحث خبير زائر في إطار برنامج الزمالات البحثية بالمعهد. |
Sur les 26 bourses de formation octroyées par le Centre dans le cadre du Programme de bourses de 1993, sept ont été attribuées à l'Afrique. | UN | وقد خصصت ﻷفريقيا سبع زمالات من الزمالات التدريبية اﻟ ٢٦ التي منحها المركز في إطار برنامج الزمالات لعام ١٩٩٣. |
Par l'intermédiaire du Programme de bourses d'études sur le désarmement, une formation sera assurée à de jeunes diplomates, originaires notamment des pays en développement. | UN | كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية. |
Par l'intermédiaire du Programme de bourses d'études sur le désarmement, une formation sera assurée à de jeunes diplomates, originaires notamment des pays en développement. | UN | كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية. |
Cette formation est constamment décrite comme l'un des principaux aspects du Programme de bourses. | UN | وقد اعتبر التدريب دائما أحد العناصر الرئيسية لبرنامج الزمالات. |
Il a été conçu comme un prolongement du Programme de bourses au niveau régional. | UN | وقد وُضع البرنامج ليكون امتدادا لبرنامج الزمالات ولكن مع تركيز محدد على أفريقيا. |
Les participants doivent effectuer une étude de cas approfondie sous la supervision d’un expert et présenter un exposé aux anciens élèves du Programme de bourses. | UN | وهو ينطوي على إنجاز دراسات حالة متعمقة بإشراف خبراء، وعرض النتائج على خريجين سابقين لبرنامج الزمالات. |
c) L'expansion du Programme de bourses de longue durée afin d'appuyer l'exécution de projets pilotes; | UN | (ج) تعزيز برنامجه الخاص بالزمالات الدراسية الطويلة الأمد بحيث يشمل توفير الدعم لتنفيذ مشاريع استرشادية؛ |
La Commission de l'éducation nationale a pour rôle d'élaborer les politiques du Programme de bourses d'études et de définir les critères qui s'appliquent aux bourses d'études que le gouvernement donne. | UN | ويتمثل دور لجنة التعليم الوطنية في وضع سياسات برنامج المنح الدراسية وتحديد معايير المنح الدراسية التي تقدمها الحكومة. |
Cette équipe devrait être composée du Président actuel (Norvège), du Président sortant (Suisse) et du futur président (...), ainsi que des coprésidents et des corapporteurs des Comités permanents, des coordonnateurs du Groupe de contact, du coordonnateur du Programme de bourses et de divers États parties intéressés. | UN | 5 - وينبغي أن تتألف فرقة العمل هذه من رؤساء الاتفاقية الحالي (النرويج) والمنتهية ولايته (سويسرا) والمقبل (...) إلى جانب رؤساء ومقرري اللجان الدائمة، ومنسقي فريق الاتصال، ومنسق برنامج الرعاية فضلا عن الدول الأطراف الأخرى المهتمة. |
Au cours des 20 dernières années, le Japon a également reçu 450 participants dans le cadre du Programme de bourses de désarmement des Nations Unies. | UN | كما أن اليابان استقبلت 450 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح خلال الأعوام الـ 20 الماضية. |
Divers spécialistes, dont 5 provenant de PMA et 10 d'Amérique latine, ont bénéficié du Programme de bourses de la CNUCED. | UN | وشارك أكاديميون، خمسة منهم من أقل البلدان نمواً وعشرة من أمريكا اللاتينية، في برنامج زمالة لدى الأونكتاد. |
Les crédits budgétaires alloués au Programme d'assistance ont donc servi pour la plus grande part à couvrir le coût du Programme de bourses. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق ببرنامج الزمالات لعام ١٩٩٦، قُدم ٢٠١ طلب من ٨٣ بلدا بحلول الموعد النهائي لتقديم الطلبات. |
Parmi les stagiaires accueillis dans le cadre du projet PRO-169 figurent d'anciens boursiers du Programme de bourses destinées aux autochtones du HCDH, qui sont originaires du Bangladesh, du Panama et, pour deux d'entre eux, des Philippines. | UN | واستضاف المشروع 169 أيضا متدربين حصلا في السابق على زمالات دراسية من مفوضية حقوق الإنسان، من بنغلاديش، وبنما، ومتدربين إثنين من الفلبين. |
Le Comité s’est déclaré satisfait des bons résultats du Programme de bourses d’études. | UN | ٤٩٤ - وكانت اللجنة مسرورة من حُسن أداء برنامج الزمالة. |