En 1997, les décaissements du programme de coopération technique de l’OIT se sont chiffrés à plus de 1,3 million de dollars. | UN | وبلغ إنفاق منظمة العمل الدولية على برنامج التعاون التقني في عام ١٩٩٧ أكثر من ١,٣ مليون دولار. |
Dans le cadre du programme de coopération technique de l'Agence, 47 projets ont été réalisés dans la période 1975-2005 et 7 autres sont actuellement en cours. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة، تم تنفيذ 47 مشروعا فيما بين عامي 1975 و 2005، بينما يجري حاليا تنفيذ 7 مشاريع. |
Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le programme de promotion des femmes chefs d’entreprises est un aspect important du programme de coopération technique de l’ONUDI. | UN | ويمثل برنامج النهوض بمنظﱢمات المشاريع بُعدا راسخا لبرنامج التعاون التقني لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
L'Ukraine a toujours été un ferme partisan du programme de coopération technique de l'AIEA, qui constitue une importante fonction statutaire de l'Agence. | UN | وما برحت أوكرانيا نصيرا قويا لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يمثل مهمة قانونية هامة للوكالة. |
:: Mesure no 52 : Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence. | UN | :: الإجراء 52: مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني. |
Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Des ressources accrues devraient être fournies, notamment par l'intermédiaire du programme de coopération technique de l'AIEA, pour aider les États en développement à tirer pleinement parti de l'énergie nucléaire pacifique aux fins du développement humain; | UN | وينبغي تقديم المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة الدول النامية في الاستفادة بالكامل من الطاقة النووية السلمية من أجل التنمية البشرية. |
Des ressources plus importantes doivent être fournies pour ces activités dans le cadre du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وينبغي توفير المزيد من الموارد لهذه الأنشطة من خلال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Des ressources plus importantes doivent être fournies pour ces activités dans le cadre du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وينبغي توفير المزيد من الموارد لهذه الأنشطة من خلال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ce processus, qui a bénéficié de l'appui du programme de coopération technique de la FAO, a commencé en 1997. | UN | وكانت هذه العملية، المدعومة من خلال برنامج التعاون التقني لمنظمة الأغذية والزراعة، قد بدأت عام 1997. |
À cet égard, elle se félicite particulièrement du programme de coopération technique de l'AIEA, auquel elle participe activement. La Croatie n'a pas d'installations du cycle du combustible nucléaire sur son territoire. | UN | وفي هذا الصدد، تثني كرواتيا على نحو خاص، كبلد مشارك نشط، على برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
On a d'autre part entrepris de réexaminer la question des services de conseillers régionaux sous l'angle de la coordination, dans le contexte du programme de coopération technique de la CEA. | UN | ويجري استعراض أخر للجوانب المتعلقة بالتنسيق في نطاق برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. وقد اكتمل إجراء استعراض لتنظيم وإدارة السفر في مهام رسمية. |
Au total, l’aide fournie s’élève à 15,5 millions de dollars, dont 6,3 millions prélevés sur le budget du programme de coopération technique de la FAO, et 9,2 millions sur d’autres sources bilatérales et multilatérales. | UN | وبلغ مجموع هذه المساعدة ١٥,٥ مليون دولار، تم تمويل ٦,٣ مليون دولار منها من برنامج التعاون التقني للفاو، و ٩,٢ مليون دولار من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
Certains pays donateurs ont suggéré de développer le principe du partage des coûts pour le financement du programme de coopération technique de la CNUCED. | UN | واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد. |
Certains pays donateurs ont suggéré de développer le principe du partage des coûts pour le financement du programme de coopération technique de la CNUCED. | UN | واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد. |
L'Ukraine a toujours été un ferme partisan du programme de coopération technique de l'AIEA, qui constitue une importante fonction statutaire de l'Agence. | UN | وما فتئت أوكرانيا نصيراً قوياً لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يمثل مهمة قانونية على جانب كبير من الأهمية للوكالة. |
Il demeure un ferme partisan et bailleur de fonds du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وهي تواصل بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Il demeure un important promoteur et contributeur financier du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وتواصل كندا أيضا دعمها القوي لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية ومساهمتها المالية فيه. |
Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence | UN | مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني. |
Premièrement, au sujet du programme de coopération technique de l'Agence, ma délégation souligne de nouveau que cet aspect des travaux de l'AIEA conserve toute son importance et toute sa validité et qu'il convient de le rehausser efficacement. | UN | أولا، فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للوكالة، يؤكد وفد بلدي مجددا أهمية وجدوى هــذا الجانب من مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحاجة الى تعزيزه بطريقة فعالة. |
L'Éthiopie bénéficie du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وإثيوبيا من البلدان المستفيدة من برنامج التعاون الفني للوكالة. |
Par ailleurs, fin 2008, nous avons versé 240 millions de roubles pour aider la République d'Arménie à améliorer la sûreté de la centrale nucléaire arménienne dans le cadre du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي أواخر عام 2008، ساهمنا بمبلغ 240 مليون روبل لمساعدة جمهورية أرمينيا على تحسين أمان محطة الطاقة النووية الأرمينية في إطار برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني. |