"du programme de démobilisation" - Translation from French to Arabic

    • برنامج التسريح
        
    • لبرنامج التسريح
        
    • ببرنامج التسريح
        
    • برنامج تسريح
        
    • برنامج الحكومة للتسريح
        
    Le Gouvernement a également été félicité de ses efforts pour démobiliser ses forces armées, notamment du lancement de la première partie du programme de démobilisation. UN ورحبت كذلك بجهود حكومة كمبوديا لتسريح قواتها المسلحة، بما في ذلك الشروع في تنفيذ الجزء الأول من برنامج التسريح.
    Elle exprime son attachement au bon aboutissement du programme de démobilisation et de restructuration des forces armées. UN ويعرب عن تمسكه بإنجاح برنامج التسريح وإعادة هيكلة القوات المسلحة.
    Se félicitant de l'avancement du programme de démobilisation et de réinsertion, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في برنامج التسريح وإعادة الإدماج،
    b Comprend 15 administrateurs au titre du programme de démobilisation pendant une période d'un mois seulement. UN )ب( يشمل ١٥ موظفا فنيا لبرنامج التسريح لمدة شهر واحد فقط.
    13. La phase de réintégration du programme de démobilisation, réinsertion et réintégration progresse de manière satisfaisante et le Gouvernement a reçu de la Banque mondiale de nouvelles ressources pour porter de 4 372 à 7 376 personnes le nombre de bénéficiaires du programme. UN 13 - وفيما يتعلق ببرنامج التسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، يسير عنصر إعادة الإدماج على ما يرام وحصلت الحكومة على موارد إضافية من البنك الدولي لزيادة عدد المستفيدين من 372 4 إلى 376 7 فردا.
    96. Dans le cadre du programme de démobilisation, le Gouvernement sud-africain a fourni des fournitures pour la défense des périmètres en vue de la création de huit zones de stockage d'armes. UN ٩٦- في إطار برنامج تسريح القوات، اضطلعت حكومة جنوب أفريقيا بتوفير مخازن للدفاع المدني ﻹقامة ثماني مناطق لتخزين اﻷسلحة.
    Se félicitant de l'avancement du programme de démobilisation et de réinsertion, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في برنامج التسريح وإعادة الإدماج،
    101. Le montant doit permettre de couvrir le coût de l'entreposage des rations nécessaires dans le cadre du programme de démobilisation. UN ١٠١ - يرصد اعتماد لتغطية تكلفة تخزين جرايات لاستخدامها كجزء من برنامج التسريح.
    Étant donné que le but de l'entreprise est de réduire les dépenses militaires, il serait souhaitable de vérifier que ces réductions sont proportionnelles à la diminution du nombre de soldats résultant du programme de démobilisation. UN وبما أن الهدف من ذلك المسعى هو خفض الإنفاق العسكري، فينبغي إجراء عمليات تحقق لضمان أن تجد هذه التخفيضات انعكاسا لها في انخفاض عدد الجنود الذي يتحقق من خلال برنامج التسريح.
    Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Entre-temps, le début du programme de démobilisation rapide, dont il est question plus loin au paragraphe 12, a été plusieurs fois remis à plus tard, rendant la situation plus difficile encore pour les soldats de l'UNITA et leurs familles et imposant de nouvelles difficultés financières aux Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، أرجئ عدة مرات بدء برنامج التسريح السريع المعروض في الفقرة ٢١ أدناه، مما ولد مشقات إضافية لجنود اليونيتا وأسرهم، وحمل اﻷمم المتحدة مزيدا من الصعوبات المالية.
    Il est également fort regrettable que l'UNITA n'ait pas encore permis la reprise du contrôle des organes de l'État sur l'ensemble de l'Angola, qu'elle n'ait pas encore pris de mesures pour transformer Vorgan en station de radiodiffusion non partisane et qu'elle continue à entraver le bon déroulement du programme de démobilisation. UN ومن بواعث اﻷسف الشديد أيضا أن يونيتا لم يسمح بعد باستعادة أجهزة الدولة نفوذها في جميع أنحاء أنغولا، ولم يتخذ بعد تدابير لتحويل محطة فورغان إلى محطة إذاعية محايدة ولا يزال يعرقل سير برنامج التسريح.
    15. Dans le cadre du programme de démobilisation, les combattants désarmés devaient être immatriculés et recevoir des conseils. UN ٥١- ويتضمن برنامج التسريح تسجيل المقاتلين وإسداء المشورة لهم عقب نزع سلاحهم.
    Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Ils ont manifesté leur inquiétude au sujet des informations de harcèlement de civils par les forces de sécurité ainsi que des difficultés financières du programme de démobilisation, de réinsertion et de réintégration. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء المعلومات المتصلة بأعمال المضايقة التي تمارسها قوات الأمن ضد المدنيين، وكذلك إزاء الصعوبات المالية التي تواجه برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    6. Considère que l'exécution du programme de démobilisation ainsi que du Plan de relèvement national et le renforcement des institutions démocratiques demandent une assistance généreuse sous la forme d'un appui financier et matériel; UN ٦ - ترى أن تنفيذ برنامج التسريح فضلا عن مخطط اﻹنعاش الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية يتطلب مساعدة سخية تقدم في شكل مالي ومادي؛
    c Comprend 364 agents locaux au titre du programme de démobilisation pendant une période d'un mois seulement. UN )ج( يشمل ٣٦٤ موظفا محليا لبرنامج التسريح لمدة شهر واحد فقط.
    d Comprend 91 Volontaires des Nations Unies au titre du programme de démobilisation pendant une période d'un mois. UN )د( يشمل ٩١ من متطوعي اﻷمم المتحدة لبرنامج التسريح لمدة شهر.
    Donne des conseils aux fins du processus de démobilisation et de réinsertion, formule une stratégie et un plan d’action pour la mise en oeuvre du programme de démobilisation et de réinsertion et, notamment, définit des objectifs, établit un calendrier et met au point des matériels didactiques à l’intention des soldats sur le point d’être démobilisés. UN وهو يسدي المشورة بشأن عملية التسريح وإعادة الدمج وذلك عن طريق إعداد استراتيجية وخطة عمل متصلتين ببرنامج التسريح وإعادة الدمج، بما في ذلك تحديد اﻷهداف، ووضع جدول زمني، وتنفيذ المواد التدريبية الموضوعة كيما تستخدم القوات التي يجري تسريحها.
    43. Le Comité prend note avec satisfaction du programme de démobilisation administré par l'Institut colombien de protection de la famille, dans le cadre duquel plus de 4 200 enfants ont été aidés au cours des dix dernières années. UN 43- ترحب اللجنة ببرنامج التسريح الذي يديره معهد رعاية الأسرة الكولومبي والذي ساعد ما يربو على 200 4 طفل على مدى العشر سنوات الماضية.
    Il a de même insisté sur la nécessité pour la communauté internationale d'apporter au Burundi tout l'appui nécessaire à l'aboutissement rapide du programme de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants. UN وشددت كذلك على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم لبوروندي للإسراع في إنجاز برنامج تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم.
    Depuis 2002, l'UNICEF apporte un appui aux ONG locales pour la mise en œuvre du programme de démobilisation et de réinsertion d'enfants associés à des groupes armés. UN ومنذ عام 2002، قدمت اليونيسيف الدعم إلى منظمات غير حكومية محلية في تنفيذ برنامج تسريح الأطفال المنتسبين إلى جماعات مسلحة وإعادة إلحاقهم.
    Les tensions au sein des forces armées dont il est question plus haut ont aussi contribué aux retards pris dans la mise en oeuvre du programme de démobilisation, de réinsertion et de réintégration qui, selon les estimations de la Banque mondiale, pourrait nécessiter environ 17 millions de dollars. UN 15 - وساهمت أيضا التوترات داخل القوات المسلحة والمشار إليها أعلاه في تأخير تنفيذ برنامج الحكومة للتسريح وإعادة الاندماج في المجتمع ويقدر البنك الدولي أن هذا البرنامج يحتاج إلى حوالي 17 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more