Les ressources nécessaires à l'exécution de l'ensemble du programme de désarmement et de démobilisation seront présentées ultérieurement lorsque l'orientation du programme aura été clairement définie. | UN | وستدرج الاحتياجات من الموارد لمجمل برنامج نزع السلاح والتسريح في الميزانية المقبلة عندما يتضح اتجاه البرنامج. |
Personnel réduit en raison de la non-exécution du programme de désarmement et de démobilisation | UN | خفض عدد الموظفين نتيجة لعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح |
Évacuation des installations de la MONUL et non-exécution du programme de désarmement et de démobilisation idem | UN | إخلاء مرافق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح |
Le coût de son élargissement est basé sur l'hypothèse que la mise en oeuvre du programme de désarmement et de démobilisation s'étendra sur trois mois durant la première période de six mois. | UN | وتستند تكلفة التمديد إلى افتراض أن تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح سيستغرق فترة ثلاثة أشهر ضمن فترة اﻷشهر الستة اﻷولى. |
La diminution d'un montant brut de 12 226 600 dollars qui est prévue s'explique principalement par l'achèvement du programme de désarmement et de démobilisation. | UN | وقد نجم النقصان اﻹجمالي المسقط بمبلغ ٦٠٠ ٢٢٦ ١٢ دولار، بصورة أولية، عن إكمال برنامج نزع السلاح والتسريح. |
10. Une diminution de 1 768 200 dollars est prévue à cette rubrique par suite des retards intervenus dans l'exécution du programme de désarmement et de démobilisation. | UN | ١٠ - يتوقع حدوث انخفاض قدره ٢٠٠ ٧٦٨ ١ دولار نتيجة للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح. |
Le Président a également indiqué que les éléments de l'Accord de Conakry et de l'Accord d'Abidjan seraient pris en considération pour la mise en oeuvre du programme de désarmement et de démobilisation. | UN | كما أشار الرئيس إلى أن عناصر اتفاق كوناكري للسلام واتفاق أبيدجان ستؤخذ في الاعتبار عند تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح. |
Non-exécution du programme de désarmement et de démobilisation | UN | عدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح |
8. La non-exécution du programme de désarmement et de démobilisation s'est traduite par des économies de 1 113 900 dollars. | UN | ٨ - نتيجة لعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح تم تحقيق وفورات قدرها ٩٠٠ ١١٣ ١ دولار فيما يتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
Depuis la fin du programme de désarmement et de démobilisation, en 2005, 632 armes, 77 504 munitions, 1 187 engins non explosés et 11 674 pièces diverses ont été collectés et détruits. | UN | ومنذ انتهاء برنامج نزع السلاح والتسريح في عام 2005، تم جمع وتدمير 632 قطعة سلاح، و 504 77 طلقات ذخيرة، و 187 1 قطعة ذخيرة غير منفجرة، و 674 11 قطعة غيار وأجزاء متنوعة. |
Depuis la fin du programme de désarmement et de démobilisation, en 2005, elle a collecté et détruit 748 armes, 1 390 engins non explosés, 99 980 munitions et 11 790 pièces diverses. | UN | ووصل مجموع ما جمعته البعثة ودمرته منذ نهاية برنامج نزع السلاح والتسريح في عام 2005، إلى 748 قطعة سلاح، و 390 1 جهاز غير متفجر، و 980 99 طلقة ذخيرة، و 790 11 من قطع الغيار المتنوعة وأجزاء متنوعة. |
20. L'augmentation de 1 758 200 dollars que fait apparaître cette rubrique représente le report d'une somme équivalente pour la période correspondant au mandat précédent par suite des retards intervenus dans l'exécution du programme de désarmement et de démobilisation. | UN | ٢٠ - تمثل الزيادة البالغة ٢٠٠ ٧٥٨ ١ دولار تحت هذا البند ترحيل مبلغ مساو من فترة الولاية السابقة نظرا للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح. |
6. Traitement du personnel local. Le solde inutilisé de 338 400 dollars est dû au fait que le déploiement du personnel local a été retardé dans le cadre du programme de désarmement et de démobilisation. | UN | ٦ - مرتبات الموظفين المحليين - نتج الرصيد غير المستخدم البالغ ٤٠٠ ٣٣٨ دولار عن تأخير وزع الموظفين المحليين في مجال تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح. |
c) Un montant de 90 000 dollars était budgétisé pour les 12 centres créés dans le cadre du programme de désarmement et de démobilisation. | UN | )ج( ورصد اعتماد مقداره ٠٠٠ ٩٠ دولار للمراكز اﻷربعة عشر التي أنشئت من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح. |
Le Comité consultatif pense que des informations auraient dû être données au sujet de l'ensemble du programme de désarmement et de démobilisation et au sujet des composantes de ce programme financées par des contributions volontaires, ainsi que sur la participation du Gouvernement angolais et des institutions spécialisées des Nations Unies à son exécution. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توفير معلومات بشأن برنامج نزع السلاح والتسريح ككل، ومكونات هذا البرنامج التي يجري تمويلها من التبرعات، وكذلك بشأن دور حكومة أنغولا والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة في تنفيذه. |
Il fait apparaître une diminution nette de 419 postes (15 postes P-3 et 404 postes d'agent local) et de 91 postes de Volontaires des Nations Unies à compter du 1er août 1996, à l'achèvement du programme de désarmement et de démobilisation. | UN | وهناك خفض يبلغ صافية ٤١٩ وظيفة )١٥ وظيفة من الرتبة ف - ٣ و ٤٠٤ وظائف من المستوى المحلي( و ٩١ من متطوعي اﻷمم المتحدة بدءا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ تتعلق بإنجاز برنامج نزع السلاح والتسريح. |
Les activités seront axées sur les combattants et leurs commandants locaux pendant la réalisation du programme de désarmement et de démobilisation, sur les combattants démobilisés, les personnes déplacées, les réfugiés et les communautés locales pendant la phase de réinsertion et sur les électeurs potentiels et les partis politiques au cours du processus électoral. | UN | وستركز اﻷنشطة في أثناء مسيرة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح على المقاتلين وقادتهم المحليين؛ بينما ستركز في خلال عملية إعادة التوطين واﻹدماج على المقاتلين المسرحين، والمشردين داخليا، والعائدين، والمجتمعات المحلية؛ كما ستركز اﻷنشطة في عملية الانتخابات على الناخبين المحتملين واﻷحزاب السياسية. |
16. Ainsi qu'indiqué au paragraphe 8 ci-dessus, les ressources du fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'accord de Cotonou sur le Libéria — créé pour recevoir les contributions volontaires des États Membres aux fins du financement, notamment, du programme de désarmement et de démobilisation — sont quasiment épuisées. | UN | ٦١ - وكما ورد في الفقرة ٢ أعلاه، نضبت، تقريبا، موارد الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا، الذي أنشئ لكي يمول من، في جملة أمور، برنامج نزع السلاح والتسريح. |
En outre, seul un des 13 bâtiments qui devaient être utilisés comme bureaux extérieurs pour les sites de démobilisation a effectivement été loué et les travaux de rénovation de la plupart des 13 sites de démobilisation ont été annulés en raison de la non-exécution du programme de désarmement et de démobilisation. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم يستأجر عمليا سوى مبنى واحد من بين ١٣ مبنى كان يتعين استخدامها كمكاتب ميدانية لمواقع التسريح كما تم إلغاء عمليات التجديد المخططة لمعظم مواقع التسريح اﻟ ١٣ وذلك لعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح. |
Après des consultations avec le Ministère de la défense nationale, l'Agence nationale de la sécurité et la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réadaptation et de la réinsertion, le Service a reconnu qu'il avait déjà bénéficié du programme de désarmement et de démobilisation et qu'il n'avait donc pas droit aux nouvelles prestations du programme de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وعقب مشاورات مع كل من وزارة الدفاع الوطني، ووكالة الأمن الوطني، واللجنة الوطنية المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أقرت الوحدة بأنها تلقت بالفعل استحقاقات من برنامج نزع السلاح والتسريح ولا يمكنها بالتالي تلقي استحقاقات إضافية من برنامج إصلاح قطاع الأمن. |