"du programme de microfinancements" - Translation from French to Arabic

    • برنامج المنح الصغيرة
        
    • لبرنامج المنح الصغيرة التابع
        
    • الخاصة ببرنامج المنح الصغيرة
        
    d'audit du programme de microfinancements 2010 UN مجالات التحسين الرئيسية المحددة في تقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة لعام 2010
    :: Ressources humaines. Veiller à ce que les dossiers du personnel du programme de microfinancements du FEM soient complets, s'agissant de la documentation des recrutements par voie de concours. UN :: الموارد البشرية: كفالة اكتمال ملفات موظفي برنامج المنح الصغيرة فيما يتعلق بمستندات التوظيف التنافسي.
    Le plan d'audit du programme de microfinancements a été exposé ci-dessus. UN وقد وردت في أجزاء سابقة من هذا التقرير تفاصيل برنامج مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة.
    Dans l'ensemble, les projets financés dans le cadre du programme de microfinancements correspondaient généralement aux objectifs de la deuxième Décennie et ont contribué à leur réalisation. UN وعموما تطابقت المشاريع الممولة في إطار برنامج المنح الصغيرة مع أهداف العقد الثاني وأسهمت في بلوغ غايته.
    :: Évaluation conjointe du programme de microfinancements commun au FEM et au PNUD UN :: التقييم المشترك لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Indonésie : élaboration d'une proposition visuelle à l'intention des peuples autochtones. En mars 2004, le comité directeur national du programme de microfinancements en Indonésie a approuvé l'introduction de propositions de financement de programmes vidéo à l'intention des peuples autochtones et des communautés locales dans les cas où les modèles écrits sont culturellement inappropriés. UN 62 - إندونيسيا: إعداد مقترحات بصرية للشعوب الأصلية(): في آذار/مارس 2004، أقرت لجنة التوجيه الوطنية الخاصة ببرنامج المنح الصغيرة لإندونيسيا العمل بمقترحات تمويل بواسطة الفيديو للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الحالات التي تكون فيها النماذج الخطية غير ملائمة ثقافيا.
    Évaluation du programme de microfinancements du Fonds d'affectation spéciale pour la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones UN تقييم برنامج المنح الصغيرة المتعلق بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، في إطار الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية
    En raison de la modicité des financements, la viabilité des projets ne peut pas être garantie, mais il est évident que certains des projets qui constituent le portefeuille du programme de microfinancements sont déterminants, novateurs, exemplaires et réplicables. UN ونظرا لضآلة المنح فليس بالإمكان كفالة استدامة المشاريع، غير أن من الواضح وجود مشاريع مؤثرة ومبتكرة ونموذجية وقابلة للمحاكاة ضمن حافظة برنامج المنح الصغيرة.
    De 2003 à 2008, 16 rapports sur les activités du programme de microfinancements dans divers pays avaient été présentés. UN وتم من عام 2003 إلى عام 2008، إصدار 16 تقريرا من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات شملت برنامج المنح الصغيرة في بلدان مختلفة.
    Une série de projets d'adaptation à l'échelon des collectivités est également en cours d'exécution dans 14 pays des îles du Pacifique grâce à l'appui du programme de microfinancements. UN وتقام حاليا أيضا مجموعة من مشاريع التكيف المقامة إلى المجتمعات المحلية في 14 بلدا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ بدعم من برنامج المنح الصغيرة.
    Sur ces recommandations, 178 sont issues d'audits réalisés directement par le Groupe, 247 d'audits de projets et 754 d'audits du programme de microfinancements. UN ومن هذه التوصيات 178 توصية تتصل بتقارير المراجعة الداخلية للحسابات و 247 تتصل بتقارير مراجعة حسابات المشاريع و 754 تتصل بتقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة.
    Prescrite par le Conseil du FEM, l'évaluation du programme de microfinancements a été conduite conjointement avec le Bureau de l'évaluation du Fonds. UN وأُجري التقييم الذي أخضع له برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية، الذي صدر تكليف بإجرائه من مجلس المرفق، بالاشتراك مع مكتب التقييم التابع للمرفق.
    L'évaluation du programme de microfinancements du FEM a montré que les bureaux du PNUD échangeaient beaucoup leurs données d'expérience. UN وأوضح تقييم برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية أن هنالك تبادل كبير للخبرات فيما بين مكاتب البرنامج الإنمائي.
    Les participants autochtones aux consultations du programme de microfinancements se sont plaints que leurs propositions soient souvent ignorées ou qu'elles soient rejetées au niveau des comités directeurs nationaux, et que dans bien des cas l'accès des peuples autochtones aux microfinancements soit difficile. UN واشتكى المشاركون التابعون للشعوب الأصلية، أثناء المشاورات الخاصة ببرنامج المنح الصغيرة، من تجاهل لجان التوجيه الوطنية لمقترحاتهم أو رفضها في غالب الأحيان، وأنه يصعب على الشعوب الأصلية في الكثير من الحالات الاتصال بنظام برنامج المنح الصغيرة.
    La réalisation du programme vidéo a été rendue possible grâce à une subvention de planification du programme de microfinancements en Indonésie. UN ولقد تسنى إعداد الفيديو في نيسان/أبريل 2004 بفضل منحة للتخطيط من برنامج المنح الصغيرة.
    Les projets qui s'inscrivent dans le cadre du programme de microfinancements sont soumis à des obligations largement simplifiées et, dans certains pays, peuvent être présentés sous diverses formes et sur divers types de support, par exemple des vidéos ou des tableaux à feuilles mobiles. UN أما المشاريع التي يمولها برنامج المنح الصغيرة فمتطلباتها مبسطة جداً، ويمكن تقديمها بأشكال ووسائط مختلفة في بعض البلدان، من قبيل أشرطة الفيديو أو الرسوم البيانية.
    Les domaines clefs d'amélioration évoqués dans les rapports d'audit du programme de microfinancements du FEM établis en 2010 sont détaillés ci-dessous. UN 58 - يرد أدناه تفصيل لمجالات التحسين الرئيسية المتضمنة في تقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة الصادرة في عام 2010.
    Les domaines clefs d'amélioration évoqués dans les rapports d'audit du programme de microfinancements du FEM établis en 2011 sont détaillés ci-dessous. UN 59 - يرد أدناه تفصيل لمجالات التحسين الرئيسية المتضمنة في تقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة الصادرة في عام 2011.
    Au Guatemala, une communauté isolée constituée de 21 familles apprend à préserver ses terres et à exploiter l'énergie solaire grâce à une subvention de 19 098 dollars provenant du programme de microfinancements du FEM, mis en œuvre par le PNUD et exécuté par l'UNOPS. UN يقوم حاليا أحد المجتمعات المحلية النائية المكون من 21 أسرة في غواتيمالا بتعلم كيفية حفظ أراضيه والاستفادة من الطاقة الشمسية وذلك بدعم من منحة تبلغ 098 19 دولار من برنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية الذي ينفذه البرنامج الإنمائي وفقا للاتفاقات وينفذه المكتب في الميدان.
    Un fait important a été l'invitation adressée par le comité directeur du programme de microfinancements du FEM à participer à sa réunion et à conseiller ses membres sur de meilleurs moyens de traiter des questions relatives aux peuples autochtones dans son programme de microfinancements. UN وكان أبرزها دعوة اللجنة التوجيهية الوطنية لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية للمشاركة في اجتماع اللجنة التوجيهية الوطنية وإسداء المشورة لأعضائها بشأن كيفية تحسين تناول قضايا الشعوب الأصلية في برنامجها الخاص بالمنح الصغيرة.
    Après évaluation par le comité directeur national du programme de microfinancements du Fonds pour l'environnement mondial, trois programmes vidéo participatifs ont été produits afin de s'attaquer aux questions environnementales et d'améliorer les moyens de subsistance des communautés autochtones. UN وعلى أثر التقييم الذي أجرته اللجنة التوجيهية الوطنية التابعة لبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية تم إنتاج ثلاثة أشرطة فيديو تشاركية لمعالجة القضايا البيئية ولتعزيز سبل العيش للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more