Pour cette raison, et malgré nos réticences, nous ne nous sommes pas opposés à l'adoption du programme de travail de la Conférence du désarmement en 2009. | UN | ولهذا السبب ورغم شكوكنا، فإننا لم نعرقل اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في عام 2009. |
Je reviens à présent sur la question du programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | اسمحوا لي بالعودة إلى برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Des négociations sur ce sujet prioritaire ne peuvent pas être exclues indéfiniment du programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | والمفاوضات بشأن ذلك البند ذي الأولوية في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، لا يمكن أن تظل مجمدة إلى ما لا نهاية. |
Vous avez déjà amplement démontré vos capacités remarquables en présidant la conclusion du programme de travail de la Conférence. | UN | وقد سبق لكم أن قدمتم دليلاً وافياً على قدرتكم البارزة برئاستكم خاتمة برنامج عمل المؤتمر. |
Cet atelier fait partie intégrante du programme de travail de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe. | UN | وتشكل حلقة العمل جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
À ce stade, je voudrais réaffirmer très brièvement certains des points principaux que doit examiner notre délégation dans le cadre du programme de travail de la Conférence du désarmement pour 2010. | UN | وسأكرر بإيجاز الآن بعض النقاط الأساسية للنظر فيها في مداولاتنا بشأن برنامج عمل المؤتمر لعام 2010. |
Le secrétariat a ajouté plusieurs produits supplémentaires à partir des mises à jour annuelles du programme de travail de la Conférence des statisticiens européens, adoptées lors des séances plénières de la Conférence. | UN | وأدخلت عدة نواتج إضافية من جانب اﻷمانة العامة وذلك استنادا إلى الاستكمالات السنوية لبرنامج عمل مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين المعتمدة في دوراته العامة. |
En dépit des divergences d'opinions quant aux causes et aux auteurs du problème, nous sommes tous d'accord pour dire que l'impasse actuelle au sujet du programme de travail de la Conférence du désarmement nuit à l'autorité de cet organe. | UN | ورغم الاختلاف في تحديد المسؤول عن المشكلة وأسبابها، فإننا نتفق جميعاً على أن المأزق الحالي المتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح يُضعف مصداقية هذه المؤسسة. |
La deuxième question que je voudrais aborder est celle du programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | أما القضية الثانية التي أود أن أثيرها، فهي برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Dans le cadre du programme de travail de la Conférence des statisticiens européens, la Division a mené différentes activités. | UN | كما قامت الشعبة بأنشطة مختلفة في اطار برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين الأوروبيين. |
L'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur un traité sur les matières fissiles dans le cadre du programme de travail de la Conférence. | UN | وتدعم الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Très récemment, dans cette même salle, nous avons qualifié de grand bond en avant les décisions prises à propos de l'adoption du programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | منذ مدة يسيرة وصفنا، في هذه القاعة، المقرر المتعلق باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح بأنه اختراق وفتح. |
L'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur la question des matières fissiles dans le cadre du programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
À cet égard, la Turquie se félicite de l'adoption en début d'année du programme de travail de la Conférence du désarmement. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ترحب تركيا باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام. |
Dans la poursuite du programme de travail de la Conférence du désarmement, il faut rechercher l'équilibre et respecter pleinement le Règlement intérieur de la Conférence. | UN | وفي سياق تنفيذ برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، ينبغي مراعاة التوازن والاتزان واحترام النظام الداخلي للمؤتمر احتراما كاملا. |
J'ai également été encouragée par le nouveau geste fait par la délégation chinoise dans un esprit de souplesse sur la question du programme de travail de la Conférence. | UN | ومما شجعني أيضاً الموقف المرن الجديد الذي أبداه وفد الصين فيما يتعلق بمسألة برنامج عمل المؤتمر. |
L'Inde a appuyé la nomination d'un Coordonnateur spécial sur la question de l'élargissement dans le cadre du programme de travail de la Conférence. | UN | وتساند الهند تعيين منسق خاص معني بالتوسيع كجزء من برنامج عمل المؤتمر. |
Nous prenons acte de la souplesse dont a fait preuve la Chine sur la question du programme de travail de la Conférence. | UN | كما ننوه بالمرونة التي أبدتها الصين بشأن مسألة برنامج عمل المؤتمر. |
Je voudrais vous informer que les consultations entamées par mes prédécesseurs au sujet du programme de travail de la Conférence se poursuivent. | UN | أود إحاطتكم علماً بأن المشاورات التي شرع فيها أسلافي بشأن برنامج عمل المؤتمر ما زالت جارية. |
Le problème étant ainsi posé, qu'il me soit permis d’aborder la question du programme de travail de la Conférence. | UN | وبناء على ما تقدم، اسمحوا لي أن أتناول اﻵن مسألة برنامج عمل المؤتمر. |
Nous sommes donc à quelques encablures à peine d'une décision finale sur la mise en œuvre du programme de travail de la Conférence. | UN | لذا بتنا على مسافة خطوة واحدة قصيرة فقط من التوصّل إلى قرار نهائي بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Les États membres et États associés du MERCOSUE sont très attachés à la mise en œuvre efficace du programme de travail de la Conférence du désarmement qui lui permettra de jouer son rôle comme seule instance multilatérale de négociation en matière de désarmement. | UN | وتلتزم الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها التزاما كاملا بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي سيمكن المؤتمر من أداء دوره بوصفه المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح. |
Je souhaiterais donc faire consigner une nouvelle fois dans le compte rendu la position de mon pays sur la question du programme de travail de la Conférence: la Bulgarie est prête à appuyer toute initiative susceptible de jeter les bases d'un consensus au sein de la Conférence sur un programme de travail. | UN | لذلك، أود أن أسجل مرة أخرى موقف بلادي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح: إن بلغاريا ستدعم أي مبادرة من شأنها أن تصبح أساسا لتوافق الآراء داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج عمله. |